[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Please update debconf PO translation for the package apt-listchanges



Hi,

you are noted as the last translator of the debconf translation for
apt-listchanges. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against apt-listchanges.
The deadline for receiving the updated translation is Sunday February 13th
19:00UTC. A non-maintainer upload will then be built with the agreement of
Matt Zimmerman, the package maintainer.

Thanks,

#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans
#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: apt-listchanges\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n"
"PO-Revision-Date: 2004-04-29 20:33-0700\n"
"Last-Translator: Bartosz Zapałowski <zapal@debian.linux.org.pl>\n"
"Language-Team: Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:3
msgid "pager, browser, xterm-pager, xterm-browser, text, mail, none"
msgstr ""
"pager, przeglądarka, pager w xtermie, przeglądarka w xtermie, tekst, poczta, "
"nic"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "How should changes be displayed with apt?"
msgstr "Jak mają być wyświetlane dzienniki zmian gdy używany jest apt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges can display package changes in a number of different ways."
msgstr "apt-listchanges może wyświetlać dzienniki zmian na różne sposoby."

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "pager - Use your preferred pager to display changes one page at a time"
msgstr "pager - używa preferowanego programu stronicującego (pagera)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "browser - Display HTML-formatted changes using a web browser"
msgstr ""
"przeglądarka - wyświetla dzienniki skonwertowane do HTML w przeglądarce"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "xterm-pager - Like pager, but in an xterm in the background"
msgstr "pager w xtermie - pager uruchomiony w tle w emulatorze terminala"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "xterm-browser - Like browser, but in an xterm in the background"
msgstr ""
"przeglądarka w xtermie - przeglądarka uruchomiona w tle w emulatorze "
"terminala"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "text  - Print changes to your terminal (without pausing)"
msgstr "tekst - wypisuje dzienniki zmian na terminalu (bez stronicowania)"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
#, fuzzy
msgid "mail  - Only send changes via mail"
msgstr "poczta - wyłącznie wysyła dzienniki pocztą elektroniczną"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid "none  - Do not run automatically from apt"
msgstr ""
"nic - apt-listchanges nie jest uruchamiany automatycznie gdy uzywany jest apt"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:5
msgid ""
"This setting can be overridden by a command-line option or an environment "
"variable.  Note that you can still send a copy via mail with all of the "
"frontends except 'none'."
msgstr ""
"To ustawienie można przesłonić parametrem linii poleceń lub zmienną "
"środowiska. Każda metoda oprócz \"nic\" pozwala na wysyłanie kopii "
"dzienników zmian pocztą."

#. Type: string
#. Default
#: ../templates:29
msgid "root"
msgstr "root"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid "To whom should apt-listchanges mail changes?"
msgstr "Do kogo apt-listchanges ma wysyłać dzienniki zmian?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges can email a copy of displayed changes.  To what email "
"address should they be sent?"
msgstr ""
"apt-listchanges może wysyłać kopie wyświetlanych dzienników zmian pocztą "
"elektroniczną. Pod jaki adres mają być wysyłane?"

#. Type: string
#. Description
#: ../templates:30
#, fuzzy
msgid ""
"Multiple addresses may be specified, delimited by commas.  Leave this empty "
"if you do not want any email to be sent."
msgstr "Jeśli listy nie powinny być wysyłane należy pozostawić to pole puste."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
#, fuzzy
msgid ""
"Should apt-listchanges prompt for confirmation after displaying changes?"
msgstr "Czy pytać o potwierdzenie po wyświetleniu dzienników zmian?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
#, fuzzy
msgid ""
"After giving you a chance to read the list of changes, apt-listchanges can "
"ask whether or not you would like to continue. This is useful when running "
"from apt, as it gives you a chance to abort the upgrade if you see a change "
"you do not want to apply (yet)."
msgstr ""
"Po wyświetleniu dzienników zmian apt-listchanges może pytać o kontynuację "
"działania. Jest to użyteczne gdy apt-listchanges jest uruchamiany przez apt, "
"gdyż daje możliwość przerwania uaktualniania w przypadku zauważenia zmian, "
"których nie chce się (na razie) wprowadzać."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:40
msgid ""
"This setting does not apply to the 'mail' or 'none' frontends, and can be "
"overridden with a command line option."
msgstr ""
"To ustawienie nie dotyczy metod \"poczta\" i \"nic\". Może być ono "
"przesłonięte parametrem linii poleceń."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:52
#, fuzzy
msgid "Should apt-listchanges skip changes that have already been seen?"
msgstr "Czy apt-listchanges ma pomijać wpisy już wcześniej wyświetlone?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:52
#, fuzzy
msgid ""
"apt-listchanges has the capability to keep track of which changes have "
"already been displayed, and to skip them in future invocations. This is "
"useful, for example, when retrying an upgrade."
msgstr ""
"apt-listchanges może śledzić, które wpisy w dziennikach zmian zostały "
"wcześniej wyświetlone i pomijać je przy kolejnych wywołaniach. Jest to "
"użyteczne, na przykład, przy wznawianiu uaktualnienia."

#. Type: select
#. Choices
#: ../templates:59
msgid "news, both, changelogs"
msgstr ""

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:61
#, fuzzy
msgid "Which types of changes should be displayed with apt?"
msgstr "Jak mają być wyświetlane dzienniki zmian gdy używany jest apt?"

#. Type: select
#. Description
#: ../templates:61
msgid ""
" news - important news items only\n"
" both - both news and detailed changelogs\n"
" changelogs - detailed changelogs only"
msgstr ""

#~ msgid "Should apt-listchanges overwrite your /etc/apt/listchanges.conf?"
#~ msgstr "Czy nadpisywać plik /etc/apt/listchanges.conf?"

#~ msgid ""
#~ "apt-listchanges can configure all of the options in /etc/apt/listchanges."
#~ "conf by asking you questions.  This file is read and processed every time "
#~ "apt-listchanges is run, and is used to set defaults.  All of the options "
#~ "can be overridden on the command line."
#~ msgstr ""
#~ "apt-listchanges może skonfigurować wszystkie swoje opcje zapisywane w /"
#~ "etc/apt/listchanges.conf zadając pytania. Plik ten jest odczytywany przy "
#~ "każdym uruchomieniu apt-listchanges i używany do ustalenia domyślnych "
#~ "wartości opcji, jednak wszystkie opcje mogą być ustalone z linii poleceń."

#~ msgid ""
#~ "If you want to edit /etc/apt/listchanges.conf manually for whatever "
#~ "reason, answer \"no\" now."
#~ msgstr ""
#~ "Jeśli z jakichś powodów preferowana jest ręczna edycja pliku /etc/apt/"
#~ "listchanges.conf należy odpowiedzieć \"nie\"."

Reply to: