[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Pliki *.po



Hello... może się sprężymy i je ,,dotłumaczymy'' ?

Nic mnie tak nie denerwuje jak nieaktualne tłumaczenia, jakieś fuzzy
albo jeden nieprzetłumaczony zwrot w większym pliku.

Wypiszę poniżej co jest do przetłumaczenia i moje propozycje:

[langs.pl.po]
#  z Ghany?
msgid "Twi"
msgstr ""

Może jednak zdecydujemy się na to Twi?
Chyba nikt nic lepszego nie wymyśli... 

[others.pl.po]
msgid "p<get-var page />"
msgstr ""
Co to w ogóle trzeba tłumaczyć?

msgid "Debian: apt-get into it."
msgstr ""
Przyznam szczerze, że na tłumaczenie nie mam pomysłu ;)
To może jak w niektórych językach po prostu to przekleić?
Byle by mnie statystyki tłumaczeń w oczy nie gryzły ;)

msgid "[Powered by Debian]"
msgstr ""

msgid "[Powered by Debian GNU/Linux]"
msgstr ""

msgid "[Debian powered]"
msgstr ""
Szwedzi to po prostu przekleili... jeśli nikt nie ma pomysłu to może
zrobimy tak samo?
A może coś w stylu "Dopalony przez Debiana"

[ports.pl.po]
msgid "Supply"
msgstr ""
Ktoś mi może powiedzieć w którym miejscu angielskojęzycznej strony to
znajdę?

msgid "ICache"
msgstr ""

msgid "DCache"
msgstr ""

msgid "TLB"
msgstr ""

msgid "ISA"
msgstr ""

Jest sens tłumaczyć takie technikalia?

msgid ""
"Mips16 isa extension, No FPU, 512k flash, 16k ram, DMAC, UART, Timer,
I2C, "
"Watchdog"
msgstr ""

Może "Mips 16 rozszerzenie isa, brak FPU, [reszta bez zmian]" ?

msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer, I2C, LCD Controller"
msgstr ""

msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, UART, Timer"
msgstr ""

msgid "No FPU, DRAMC, ROMC, DMAC, PCIC, UART, Timer"
msgstr ""

msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
msgstr ""

msgid "No FPU, SDRAMC, ROMC, UART, Timer, PCMCIA, LCD Controller, IrDA"
msgstr ""

I tak dalej i tak dalej... może po prostu ,,copy&paste'' ?
Plus tłumaczenie co ,,normalniejszych'' zwrotów?
Typu kontroler.

Nie wiem... prosiłbym o ustosunkowanie się kogoś. Najlepiej porridge'a,
bo pewnie jest najlepiej zorientowany czemu to wygląda tak jak wygląda.

pozdr,
fEnIo

-- 
      _     Bartosz Feński aka fEnIo | mailto:fenio@o2.pl | pgp:0x13fefc40 
    _|_|_    32-050 Skawina - Głowackiego 3/15 - w. małopolskie - Polska
    (0 0)     phone:+48501608340 | ICQ:46704720 | GG:726362 | IRC:fEnIo
ooO--(_)--Ooo http://skawina.eu.org | JID:fenio@jabber.org | RLU:172001

Attachment: pgp0q06cQcgTF.pgp
Description: PGP signature


Reply to: