[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

anubis: Polish debconf translation should rather be named pl.po and not pl_PL.po



Package: anubis
Version: unavailable; reported 2003-05-19
Severity: minor

I found that one while browsing http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/ :

It looks like you named the polish debconf po file for anubis "pl_PL.po",
thus "polish as spoken in Poland".

Other polish translation of debconf templates seem to be named pl.po
according to http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/pl, which
sounds logical as, as far as I know, they anre't different ways of speaking
polish (like there are for speaking portuguese).

Thus, I suggest to rename the po file to pl.po.....I guess people on
debian-l10n-polish will agree....(but maybe not....I'm absolutely NOT
competent for speaking polish...:-))

BTW (for people on debian-l10n-polish), I'm looking for someone volunteering
for the polish translation of the geneweb package debconf templates, as the
software itself is already translated (see
http://www.perrier.eu.org:2317/perrier?lang=pl)



-- System Information:
Debian Release: testing/unstable
Architecture: i386
Kernel: Linux mykerinos 2.4.21-rc2 #1 mer mai 14 10:42:08 CEST 2003 i686
Locale: LANG=fr_FR.ISO-8859-1, LC_CTYPE=fr_FR.ISO-8859-1 (ignored: LC_ALL set)



Reply to: