Le 20/11/2010 04:45, کاربرخوب لینوکس a écrit : > Salam Hi, > is this attachment OK:? Actually it is not, even the header are not completed. After updating your file against the current messages of the program, the stats are: $ LANG=C msgfmt --stat po/fa.po 2 translated messages, 7 fuzzy translations, 99 untranslated messages. Please find attached the correct file to update. Regards David > On 11/20/10, David Prévot <david@tilapin.org> wrote: >> Hi, >> >> You are noted as the last translator of the translation for >> update-manager. The English template has been changed, and now some >> messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. >> >> I would be grateful if you could take the time and update it. >> >> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug >> against update-manager in Debian BTS. >> >> The deadline for receiving the updated translation is >> Mon, 29 Nov 2010 15:27:36 -0400. >> >> Thanks in advance, >> >> > >
# Persian translation for update-manager # Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006 # This file is distributed under the same license as the update-manager package. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: update-manager\n" "Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n" "POT-Creation-Date: 2010-11-20 15:20-0400\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-01 08:40+0000\n" "Last-Translator: MohamadReza Mirdamadi <Unknown>\n" "Language-Team: Persian <fa@li.org>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-01 17:36+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../UpdateManager/Application.py:128 msgid "sets the log level" msgstr "" #: ../UpdateManager/Application.py:131 msgid "sets the log level to debug" msgstr "" #: ../UpdateManager/Application.py:135 msgid "starts an update check" msgstr "" #. TRANSLATORS: download size is 0 #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38 msgid "0 KB" msgstr "صÙ?ر Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت" #. TRANSLATORS: download size of very small updates #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41 msgid "1 KB" msgstr "Û?Ú© Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت" #. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44 #, python-format msgid "%.0f KB" msgstr "" #. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47 #, python-format msgid "%.1f MB" msgstr "" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56 msgid "< 5 seconds" msgstr "" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58 #, python-format msgid "%d seconds" msgstr "" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76 #, python-format msgid "%d minute" msgid_plural "%d minutes" msgstr[0] "" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82 #, python-format msgid "%d second" msgid_plural "%d seconds" msgstr[0] "" #: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74 #, python-format msgid "%d hour" msgid_plural "%d hours" msgstr[0] "" #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722 #, fuzzy msgid "Could not download packages information." msgstr "اطÙ?اعات Ù?اÙ?عتبر بستÙ?" #: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:862 msgid "" "Internal error: the commit progress handler did not handle " "requires_removal_or_installation correctly." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86 #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93 msgid "A fatal error has been detected in update-manager." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88 #, fuzzy msgid "Do you want to submit a bug report?" msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ارتÙ?ا را آغاز Ú©Ù?Û?دØ?" #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89 msgid "Selecting No will close the application." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94 msgid "The program will now exit." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106 #, fuzzy msgid "Loading package cache." msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? ØاÙ?ظÙ? Ù?Ù?اÙ?" #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104 msgid "Finished loading package cache." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80 msgid "Cancel" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81 msgid "Install" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130 msgid "Building Updates List" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86 msgid "Open Link in Browser" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89 msgid "Copy Link to Clipboard" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160 msgid "_Uncheck All" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164 msgid "_Check all" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259 #, python-format msgid "(Size: %s)" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264 #, python-format msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268 #, python-format msgid "Version: %s" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274 msgid "Requires installation of: " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440 msgid "None" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287 msgid "Depends on: " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296 msgid "Depends on (strict): " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305 msgid "Is depended on by: " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315 msgid "Is depended on by (strict): " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323 msgid "Conflicts with: " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444 #, python-format msgid "Download size: %s" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531 msgid "Downloading list of changes..." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494 msgid "Downloading list of changes failed." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586 #, python-format msgid "Version %s: " msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785 msgid "Gathering information about updates..." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817 msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819 msgid "" "Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or " "install new ones?" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888 #, python-format msgid "Welcome to %s!" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889 #, python-format msgid "These software updates have been issued since %s was released." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898 msgid "Software updates are available for this computer." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900 msgid "" "If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the " "Administraion menu later." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921 msgid "About Update Manager" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923 #: ../data/update-manager.desktop.in.h:3 msgid "Update Manager" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359 msgid "Progress" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362 msgid "Source" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364 msgid "Filename" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368 msgid "Downloaded" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374 msgid "Size" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383 msgid "Checking for updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452 msgid "Unknown" msgstr "" #. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes #. or megabytes per second (hence the trailing /s). #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472 #, python-format msgid "Download rate: %s/s" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502 msgid "Checking for updates..." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544 msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927 msgid "Error message:" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710 #, fuzzy msgid "Downloading updates" msgstr "خطا در بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728 msgid "Changes" msgstr "" #. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or #. new installation dialog's changes list. #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734 #, python-format msgid "Remove %s" msgstr "" #. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or #. new installation dialog's changes list. #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740 #, python-format msgid "Install %s" msgstr "" #. ... and now the dialog #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744 #, fuzzy msgid "Removal or installation of packages" msgstr "بستÙ?â??Ù?اÛ? از کاراÙ?تادÙ? ØØ°Ù? Ø´Ù?Ù?دØ?" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753 msgid "" "Installation of the selected upgrades requires removal or installation of " "new packages." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754 msgid "You can find a list of these changes below." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755 #, fuzzy msgid "Do you want to continue?" msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ارتÙ?ا را آغاز Ú©Ù?Û?دØ?" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795 #, fuzzy msgid "Preparing upgrade" msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781 msgid "This operation may take some time." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809 msgid "Downloading finished" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830 msgid "An error has occured and downloading has been aborted." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975 msgid "Installing updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858 msgid "Preparing installation..." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892 #, python-format msgid "Applied %d update" msgid_plural "Applied %d updates" msgstr[0] "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900 msgid "Your system is now up-to-date." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902 #, python-format msgid "There is %d more update available." msgid_plural "There are %d more updates available." msgstr[0] "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906 msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907 msgid "Please consider installing all available updates." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924 msgid "An error has occured and installing has been aborted." msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961 msgid "Show progress of individual files" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974 #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989 msgid "Show terminal" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118 msgid "A fatal error has been detected" msgstr "" #: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119 #, python-format msgid "" "Exception:\n" " %s" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37 msgid "Important security updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38 msgid "Recommended updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39 msgid "Distribution updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40 msgid "Proposed updates" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41 msgid "Backports" msgstr "" #: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42 msgid "Third-party updates" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:1 msgid "*deprecated* Check for new distribution releases" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:2 msgid "Auto close the install window after successful install" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:3 msgid "First run welcome message" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:4 msgid "" "If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the " "channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this " "case." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:5 msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:6 msgid "" "If this key is set the install window will be automatically closed on " "successful installation." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:7 msgid "" "If this key is set the main update list window will show version information " "(from version to version)." msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:8 msgid "Remind to reload the channel list" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:9 msgid "Show details of an update" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:10 msgid "Show version in update list" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:11 msgid "Stores the size of the update-manager dialog" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:12 msgid "" "Stores the state of the expander that contains the list of changes and the " "description" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:13 msgid "The window size" msgstr "" #: ../data/update-manager.schemas.in.h:14 msgid "" "This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-" "upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is " "available and offer to upgrade (if possible)." msgstr "" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:1 msgid "Show and install available updates" msgstr "" #: ../data/update-manager.desktop.in.h:2 msgid "Software Updates" msgstr "" #~ msgid "Server for %s" #~ msgstr "کارگزاراÙ? براÛ? %s" #~ msgid "Main server" #~ msgstr "کارگزار اصÙ?Û?" #~ msgid "Custom servers" #~ msgstr "کارگزاراÙ? سÙ?ارشÛ?" #~ msgid "Could not calculate sources.list entry" #~ msgstr "Ù?دخÙ? sources.list Ù?ØاسبÙ? Ù?شد" #~ msgid "" #~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or " #~ "the wrong architecture?" #~ msgstr "" #~ "Ù?Û?Ú? بستÙ?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شدØ? شاÛ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?Ø Ø§Ù?بÙ?Ù?تÙ? Ù?Û?ست Ù? Û?ا Ù?عÙ?ارÛ? Ø¢Ù? Ù?تÙ?اÙ?ت است." #~ msgid "Failed to add the CD" #~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست سÛ?â??دÛ? را اضاÙ?Ù? Ú©Ù?د" #~ msgid "" #~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report " #~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n" #~ "\n" #~ "The error message was:\n" #~ "'%s'" #~ msgstr "" #~ "اÙ?رÙ?دÙ? سÛ?â??دÛ? با خطا Ù?Ù?اجÙ? شدØ? ارتÙ?ا Ù?طع شد. اگر اÛ?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? Ù?عتبر اÙ?بÙ?Ù?تÙ? " #~ "است اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د.\n" #~ "خطا اÛ?Ù? بÙ?د:\n" #~ "'%s'" #~ msgid "Remove package in bad state" #~ msgid_plural "Remove packages in bad state" #~ msgstr[0] "ØØ°Ù? بستÙ?â??Ù?اÛ? خراب" #~ msgid "" #~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " #~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package " #~ "now to continue?" #~ msgid_plural "" #~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be " #~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove " #~ "these packages now to continue?" #~ msgstr[0] "" #~ "بستÙ?(Ù?اÛ?) '%s' در Ù?ضعÛ?تÛ? Ù?ا استÙ?ار است(Ù?ستÙ?د) Ù? Ù?Û?از بÙ? Ù?صب Ù?جدد دارد" #~ "(دارÙ?د) Ø? اÙ?ا Ù?Û?Ú? بستÙ? اÛ? براÛ? Ù?صب Ù?جدد Û?اÙ?ت Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د Ø¢Û?ا ØاÙ?ا Ù?اÛ?Ù? بÙ? ØØ°Ù? " #~ "بستÙ?(Ù?ا) براÛ? اداÙ?Ù? Ù?ستÛ?دØ?" #~ msgid "Broken packages" #~ msgstr "بستÙ? Ù?اÛ? خراب" #~ msgid "" #~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this " #~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before " #~ "proceeding." #~ msgstr "" #~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا بستÙ?â??Ù?اÛ? خرابÛ? دارد Ú©Ù? تÙ?سط اÛ?Ù? Ù?رÙ? اÙ?زار Ù?ابÙ? اصÙ?Ø§Ø Ù?Û?ستÙ?د. " #~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اداÙ?Ù? ابتدا با synaptic Û?ا apt-get Ø¢Ù?â??Ù?ا را اصÙ?Ø§Ø Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "" #~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ " This can be caused by:\n" #~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n" #~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n" #~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Û?Ú© Ù?Ø´Ú©Ù? ØÙ? Ù?شدÙ?Û? ØÛ?Ù? Ù?ØاسبÙ? ارتÙ?ا رخ داد:\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ " اÛ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د اÛ?جاد شدÙ? باشد بÙ?â??Ù?سÛ?Ù?Ù?:\n" #~ " * ارتÙ?ا بÙ? Ù?گارش Ù¾Û?Ø´ از اÙ?تشار اÙ?بÙ?Ù?تÙ?\n" #~ " * اجراÛ? Ù?گارش Ù¾Û?Ø´ از اÙ?تشار اÙ?بÙ?Ù?تÙ? در ØاÙ? Øاضر\n" #~ " *بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÛ? غÛ?ر رسÙ?Û? Ú©Ù? تÙ?سط اÙ?بÙ?Ù?Ù?تÙ? Ø¢Ù?ادÙ? Ù?شدÙ?\n" #~ "\n" #~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later." #~ msgstr "اÛ?Ù? Ù?ساÙ?Ù? Ù?شابÙ? Û?Ú© Ù?ساÙ?Ù? زÙ?دگذر استØ? Ù?Ø·Ù?ا بعدا دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "" #~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-" #~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the " #~ "bug report." #~ msgstr "" #~ "اگر Ù?Û?Ú? کداÙ? عÙ?Ù?Û? Ù?شدØ? Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? اشکاÙ? را بÙ? Ù?Ù?راÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? /var/log/" #~ "dist-upgrade/ براÛ? بستÙ? update-manager گزارش دÙ?Û?د." #~ msgid "Error authenticating some packages" #~ msgstr "خطا در تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت بعضÛ? بستÙ?â??Ù?ا" #~ msgid "" #~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a " #~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for " #~ "a list of unauthenticated packages." #~ msgstr "" #~ "تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت برخÛ? از بستÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د. اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ø´Ú©Ù? زÙ?دگذر شبکÙ? باشد. " #~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است بخÙ?اÙ?Û?د بعدا دÙ?بارÙ? تÙ?اش Ú©Ù?Û?د. درزÛ?ر Ù?Û?ست بستÙ? Ù?اÛ? تاÛ?Û?د " #~ "Ù?Ù?Û?ت Ù?شدÙ? را Ù?Û?â??بÛ?Ù?Û?د." #~ msgid "" #~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist." #~ msgstr "بستÙ? '%s' براÛ? ØØ°Ù? عÙ?اÙ?تگذارÛ? شدÙ? است اÙ?ا در Ù?Û?ست سÛ?اÙ? ØØ°Ù?Û?ات است." #~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal." #~ msgstr "بستÙ? ØÛ?اتÛ? '%s' براÛ? ØØ°Ù? عÙ?اÙ?تگذارÛ? شدÙ? است." #~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade" #~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? '%s' را براÛ? ارتÙ?ا عÙ?اÙ?تگذارÛ? کرد." #~ msgid "Can't install '%s'" #~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د '%s' را Ù?صب Ú©Ù?د" #~ msgid "" #~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a " #~ "bug. " #~ msgstr "" #~ "اÙ?کاÙ? Ù?صب بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از Ù?جÙ?د Ù?دارد. Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© " #~ "اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د. " #~ msgid "" #~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-" #~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect " #~ "which version of Ubuntu you are running.\n" #~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get " #~ "before proceeding." #~ msgstr "" #~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Û?Ú©Û? از بستÙ?â??Ù?اÛ? xubuntu-desktop Ø? kubuntu-desktop Ø? ubuntu-" #~ "deskop Û?ا edubuntu-desktop را Ù?دارد Ù? تشخÛ?ص اÛ?Ù?Ú©Ù? از کداÙ? Ù?سخÙ? از اÙ?بÙ?Ù?تÙ? " #~ "استÙ?ادÙ? Ù?Û?Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?Ù?Ú©Ù? است.\n" #~ " Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Û?Ú©Û? از بستÙ?â??Ù?اÛ? باÙ?ا را با استÙ?ادÙ? از synaptic Û?ا apt-get Ù?صب " #~ "Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Unable to get exclusive lock" #~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د Ù?Ù?Ù? اÙ?ØصارÛ? را بگÛ?رد" #~ msgid "" #~ "This usually means that another package management application (like apt-" #~ "get or aptitude) already running. Please close that application first." #~ msgstr "" #~ "اÛ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? Ø¢Ù? Ù?عÙ?Û? است Ú©Ù? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?Ø¡ Ù?دÛ?رÛ?ت بستÙ? دÛ?گر (Ù?اÙ?Ù?د apt-get " #~ "Û?ا aptitude) در ØاÙ? اجرا است. Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ø¢Ù? برÙ?اÙ?Ù? را ببÙ?دÛ?د." #~ msgid "Upgrading over remote connection not supported" #~ msgstr "ارتÙ?ا با اتصاÙ? دÙ?ردست پشتÛ?باÙ?Û? Ù?شدÙ? است" #~ msgid "" #~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend " #~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try " #~ "without ssh." #~ msgstr "" #~ "Ø´Ù?ا در ØاÙ? اجراÛ? ارتÙ?ا از رÙ?Û? اتصاÙ? دÙ?ردست ssh با Û?Ú© frontend Ù?ستÛ?د Ú©Ù? " #~ "اÛ?Ù? را پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د. ارتÙ?ا Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد. Ù?Ø·Ù?ا بدÙ?Ù? ssh سعÛ? Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Continue running under SSH?" #~ msgstr "اجرا تØت SSH اداÙ?Ù? Û?ابدØ?" #~ msgid "" #~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to " #~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is " #~ "harder to recover.\n" #~ "\n" #~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "اÛ?Ù? Ù?شت ظاÙ?را تØت ssh اجرا شدÙ? است. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?عÙ?اÙ? ارتÙ?ا رÙ?Û? ssh " #~ "اÙ?جاÙ? Ø´Ù?د Ú?راکÙ? در صÙ?رت Ù?Ù?اجÙ?Ù? با شکست بÙ? سختÛ? Ù?ابÙ? بازÛ?ابÛ? است.\n" #~ "\n" #~ "اگر اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ? Û?Ú© Ø´Ø¨Ø ssh اضاÙ?Û? رÙ?Û? درگاÙ? '%s' آغاز Ø®Ù?اÙ?دشد.\n" #~ "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù? بÙ? اداÙ?Ù? Ù?ستÛ?دØ?" #~ msgid "Starting additional sshd" #~ msgstr "آغاز sshd اضاÙ?Û?" #~ msgid "" #~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be " #~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can " #~ "still connect to the additional one.\n" #~ msgstr "" #~ "براÛ? اÛ?جاد بازگشت راØتâ??تر در صÙ?رت شکستØ? Û?Ú© sshd اضاÙ?Û? رÙ?Û? درگاÙ? '%s' آغاز " #~ "Ø®Ù?اÙ?دشد. اگر Ù?ر اشتباÙ?Û? در رابطÙ? با sshاجرا شدÙ? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د " #~ "با Ø¢Ù? Û?Ú©Û? Ù?تصÙ? بÙ?اÙ?Û?د.\n" #~ msgid "Can not upgrade" #~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست ارتÙ?ا Û?ابد." #~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool." #~ msgstr "Û?Ú© بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??ساز از '%s' بÙ? '%s' با اÛ?Ù? ابزار پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د." #~ msgid "Sandbox setup failed" #~ msgstr "Ù?صب sandbox شکست Ø®Ù?رد" #~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment." #~ msgstr "اÛ?جاد Ù?ØÛ?Ø· sandbox اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?بÙ?د." #~ msgid "Sandbox mode" #~ msgstr "ØاÙ?ت sandbox" #~ msgid "" #~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written " #~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n" #~ "\n" #~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are " #~ "permanent." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا در ØاÙ?ت (Sandbox) آزÙ?اÛ?Ø´Û? در ØاÙ? اجراست. تÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات در '%s' Ù?Ù?شتÙ? " #~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د Ù? در راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد بعدÛ? از بÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت.\n" #~ "\n" #~ "از ØاÙ?ا تا راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد *Ù?Û?Ú?* تغÛ?Û?رÛ? Ú©Ù? در Û?Ú© systemdir Ù?Ù?شتÙ? Ù?Û?Ø´Ù?Ù?د " #~ "Ù?Ù?Û?Ø´Ú¯Û? Ù?Û?ست." #~ msgid "" #~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' " #~ "symlink." #~ msgstr "" #~ "Ù?صب پاÛ?تÙ?Ù? Ø´Ù?ا Ù?خدÙ?Ø´ است. Ù?Ø·Ù?ا symlink را '/usr/bin/python' را درست Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed" #~ msgstr "بستÙ? 'debsig-verify' Ù?صب شدÙ?" #~ msgid "" #~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n" #~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first " #~ "and run the upgrade again." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا با Ø¢Ù? بستÙ? Ù?صب شدÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? Û?ابد.\n" #~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ø¢Ù? را با synaptic Û?ا 'apt-get remove debsig-verify' ØØ°Ù? Ú©Ù?Û?د Ù? " #~ "ارتÙ?ا را دÙ?بارÙ? اجراÙ?Ù?اÛ?Û?د." #~ msgid "Include latest updates from the Internet?" #~ msgstr "شاÙ?Ù? آخرÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا از اÛ?Ù?ترÙ?ت â??Ø´Ù?دØ?" #~ msgid "" #~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the " #~ "latest updates and install them during the upgrade. If you have a " #~ "network connection this is highly recommended.\n" #~ "\n" #~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will " #~ "be fully up to date. You can choose not to do this, but you should " #~ "install the latest updates soon after upgrading.\n" #~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all." #~ msgstr "" #~ "سÛ?ستÙ? ارتÙ?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از اÛ?Ù?ترÙ?ت استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د تا بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار آخرÛ?Ù? " #~ "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا را بارگÛ?رÛ? Ù? در Ù?Ù?گاÙ? ارتÙ?ا Ù?صب Ú©Ù?د. اگر اتصاÙ? شبکÙ? دارÛ?د " #~ "اÛ?Ù? کار شدÛ?داÙ? تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??گردد.\n" #~ "\n" #~ "ارتÙ?ا Ø·Ù?Ù?اÙ?Û?â??تر Ø®Ù?اÙ?دبÙ?دØ? اÙ?ا Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? تÙ?اÙ? Ø´Ù?دØ? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا کاÙ?Ù?اÙ? بÙ? رÙ?ز " #~ "Ù?Û?â??گردد. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د عدÙ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? کار را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?دØ? اÙ?ا Ø´Ù?ا باÛ?د پس " #~ "از ارتÙ?ا Ù?رÚ?Ù? زÙ?دتر آخرÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا را Ù?صب Ù?Ù?اÛ?Û?د.\n" #~ "اگر در اÛ?Ù?â??جا پاسخ Ø´Ù?ا *Ù?Ù?* باشدØ? اصÙ?ا از شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د." #~ msgid "disabled on upgrade to %s" #~ msgstr "غÛ?ر Ù?عاÙ? شدÙ? بر ارتÙ?ا بÙ? %s" #~ msgid "No valid mirror found" #~ msgstr "Ù?رÛ?Ù?Ù? Ù?عتبرÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد" #~ msgid "" #~ "While scanning your repository information no mirror entry for the " #~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the " #~ "mirror information is out of date.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose " #~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n" #~ "If you select 'no' the update will cancel." #~ msgstr "" #~ "Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Ù?Û?Ø´ اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú? Ù?دخÙ? Ù?رÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? ارتÙ?ا Ù¾Û?داÙ?کرد. اÛ?Ù? " #~ "رÙ?Û?داد در صÙ?رتÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د رخâ??دادÙ? باشد Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ù?رÛ?Ù?Ù?â??اÛ? داخÙ?Û? اجراکردÙ? باشÛ?د " #~ "Û?ا اطÙ?اعات Ù?رÛ?Ù?Ù? بÙ? رÙ?ز Ù?باشد.\n" #~ "\n" #~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د 'sources.list' Ø´Ù?ا بÙ? Ù?رطرÛ?Ù? بازÙ?Ù?Û?سÛ? Ø´Ù?دØ? اگÙ? در اÛ?Ù?â??جا " #~ "'بÙ?Ù?' را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù?Ù?Ù? '%s' بÙ? Ù?دخÙ?â??Ù?اÛ? '%s' بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد.\n" #~ "اگر اÙ?تخاب Ø´Ù?ا 'Ù?Ù?' باشد بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد." #~ msgid "Generate default sources?" #~ msgstr "Ù?بدأÙ?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ?Ù?Û?د Ø´Ù?دØ?" #~ msgid "" #~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n" #~ "\n" #~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update " #~ "will cancel." #~ msgstr "" #~ "پس از Ù¾Ù?Û?Ø´â??کردÙ? 'sources.list' Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú? Ù?دخÙ? Ù?عتبرÛ? براÛ? '%s'Û?اÙ?ت Ù?شد.\n" #~ "\n" #~ "Ø¢Û?ا Ù?دخÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? '%s' اضاÙ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? اگر 'Ù?Ù?' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? " #~ "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد." #~ msgid "Repository information invalid" #~ msgstr "اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ù?اÙ?عتبر است." #~ msgid "" #~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please " #~ "report this as a bug." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ù?Ù?جر بÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? غÛ?ر Ù?عتبر شد. Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? " #~ "Û?Ú© اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "" #~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-" #~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your " #~ "package manager." #~ msgstr "" #~ "برخÛ? از Ù?دخÙ?â??Ù?ا در sources.list Ø´Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? بÙ?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù?â??Ù?ا را " #~ "پس از ارتÙ?ا با ابزار 'software-properties' Û?ا Ù?دÛ?ر بستÙ?â??Ù?ا بازÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Package in inconsistent state" #~ msgid_plural "Packages in inconsistent state" #~ msgstr[0] "بستÙ?â??(Ù?ا) در Ù?ضعÛ?ت Ù?اسازگار" #~ msgid "" #~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, " #~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually " #~ "or remove it from the system." #~ msgid_plural "" #~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be " #~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the " #~ "packages manually or remove them from the system." #~ msgstr[0] "" #~ "بستÙ?(Ù?اÛ?) '%s' در Û?Ú© Ù?ضعÛ?ت Ù?اسازگار است Ù? Ù?Û?از بÙ? Ù?صب Ù?جدد داردØ? اÙ?ا Ù?Û?Ú? " #~ "آرشÛ?Ù?Û? براÛ? Ø¢Ù? Û?اÙ?ت Ù?شد. Ù?Ø·Ù?اÙ? بستÙ? را بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ù?جدد Ù?صب Ú©Ù?Û?د Û?ا از " #~ "سÛ?ستÙ? ØØ°Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "" #~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of " #~ "network problem, please check your network connection and retry." #~ msgstr "" #~ "بک Ù?Ø´Ú©Ù? ØÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? رخ داد. اÛ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ا از دستÙ? Ù?Ø´Ú©Ù?ات شبکÙ? استØ? Ù?Ø·Ù?ا " #~ "اتصاÙ? شبکÙ?â??اتاÙ? را بررسÛ? Ù?Ù?اÛ?دد Ù? Ù?جدد تÙ?اش Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Not enough free disk space" #~ msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د Ù?ضاÛ? کاÙ?Û? دÛ?سک" #~ msgid "" #~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on " #~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. " #~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations " #~ "using 'sudo apt-get clean'." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. ارتÙ?ا سرجÙ?ع Ù?Û?از بÙ? %s Ù?ضاÛ? آزاد رÙ?Û? دÛ?سک '%s' دارد. " #~ "Ù?Ø·Ù?ا ØداÙ?Ù? %s اضاÙ?Û? از Ù?ضاÛ? دÛ?سک رÙ?Û? '%s' آزاد Ú©Ù?Û?د. سطÙ? آشغاÙ?تاÙ? را " #~ "خاÙ?Û? Ù? بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?ت از Ù?صبâ??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´Û?Ù? را با استÙ?ادÙ? از 'sudo apt-get clean' " #~ "ØØ°Ù? Ú©Ù?Û?د." #~ msgid "Support for some applications ended" #~ msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? براÛ? برخÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا تÙ?اÙ? شد." #~ msgid "" #~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software " #~ "packages. You can still get support from the community.\n" #~ "\n" #~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these " #~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade." #~ msgstr "" #~ "Ú©Ù?Ù?Ù?Û?کاÙ? Ltd براÛ? بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÛ? Ú©Ù? در زÛ?ر Ø¢Ù?دÙ? دÛ?گر پشتÛ?باÙ?Û? ارائÙ? " #~ "Ù?Ù?Û?Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از گرÙ?Ù? کاربرÛ? پشتÛ?باÙ?Û? درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Û?د.\n" #~ "\n" #~ "اگر Ù?خازÙ? تÙ?سعÙ? دادÙ? شدÙ? تÙ?سط کابراÙ? (universe) را Ù?عاÙ? Ù?کردÛ?دØ? ØØ°Ù? اÛ?Ù? " #~ "بستÙ?â??Ù?ا در پاÛ?اÙ? ارتÙ?ا بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?صÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد." #~ msgid "Calculating the changes" #~ msgstr "Ù?ØاسبÙ? تغÛ?Û?رات" #~ msgid "Could not download the upgrades" #~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د براÛ? ارتÙ?ا بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?اÛ?د" #~ msgid "" #~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or " #~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. Ù?Ø·Ù?ا اتصاÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تتاÙ? Û?ا رساÙ?Ù?â??Û? Ù?صب را بررسÛ? Ù? Ù?جدد " #~ "تÙ?اش Ù?Ù?اÛ?Û?د. Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بارگÛ?رÛ? شدÙ? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?دشد." #~ msgid "Error during commit" #~ msgstr "خطا در ØÛ?Ù? اÙ?جاÙ? اÙ?Ù?ر" #~ msgid "Restoring original system state" #~ msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ضعÛ?ت اصÙ?Û? سÛ?ستÙ?" #~ msgid "Could not install the upgrades" #~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست ارتÙ?اÙ?ا را Ù?صب Ú©Ù?د" #~ msgid "" #~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A " #~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)." #~ msgstr "" #~ "اÛ?Ù? ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ?شدÙ? است. سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است در Ù?ضعÛ?ت Ù?اپاÛ?دارÛ? باشد. " #~ "اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© بازÛ?ابÛ? اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد (dpkg --configure -a)." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include " #~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? در گزارش اشکاÙ?Ø? اÛ?Ù? اشکاÙ? را براÛ? بستÙ? 'update-manager' بÙ? Ù?Ù?راÙ? " #~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د در /var/log/dist-upgrade/ گزارش Ú©Ù?Û?د.\n" #~ " %s" #~ msgid "" #~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or " #~ "installation media and try again. " #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. Ù?Ø·Ù?ا اتصاÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?تاÙ? Û?ا رساÙ?Ù? Ù?صب را بررسÛ? Ù? Ù?جدد " #~ "تÙ?اش Ù?Ù?اÛ?Û?د. " #~ msgid "_Keep" #~ msgstr "_Ù?Ú¯Ù? دارÛ?" #~ msgid "_Remove" #~ msgstr "_ØØ°Ù?" #~ msgid "" #~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for " #~ "more information. " #~ msgstr "" #~ "Û?Ú© Ù?Ø´Ú©Ù? در ØÛ?Ù? clean-up رخ داد. Ù?Ø·Ù?ا Ù¾Û?غاÙ? پاÛ?Û?Ù? را براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر " #~ "ببÛ?Ù?Û?د. " #~ msgid "Required depends is not installed" #~ msgstr "Ù?ابستگÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?ردÙ?Û?از Ù?صب Ù?Û?ستÙ?د" #~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. " #~ msgstr "Ù?ابستگÛ? Ù?Ù?ردÙ?Û?از '%s' Ù?صب Ù?Û?ست. " #~ msgid "Checking package manager" #~ msgstr "در ØاÙ? بررسÛ? Ù?دÛ?ر بستÙ?" #~ msgid "" #~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug " #~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/" #~ "dist-upgrade/ in the bug report." #~ msgstr "" #~ "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? سÛ?ستÙ? براÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد. Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? براÛ? " #~ "بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ " #~ "را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د." #~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed" #~ msgstr "گرÙ?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Û?ازÙ?اÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد" #~ msgid "" #~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The " #~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n" #~ "\n" #~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and " #~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report." #~ msgstr "" #~ "سÛ?ستÙ? براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Û?Ø´â??Ù?Û?ازÙ?ا براÛ? ارتÙ?ا Ù?اتÙ?اÙ? بÙ?د. ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? " #~ "Ø®Ù?اÙ?دشد Ù? سÛ?ستÙ? بÙ? ØاÙ?ت اصÙ?Û? بازÙ?Û?â??گردد.\n" #~ "\n" #~ "Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? در Ù?Ù?ابÙ? بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? " #~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د." #~ msgid "Updating repository information" #~ msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? اطÙ?اعات Ù?خزÙ?" #~ msgid "" #~ "After your package information was updated the essential package '%s' can " #~ "not be found anymore.\n" #~ "This indicates a serious error, please report this bug against the " #~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ " #~ "in the bug report." #~ msgstr "" #~ "پس از اÛ?Ù?â??Ú©Ù? اطÙ?اعات بستÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? شد بستÙ? ضرÙ?رÛ? '%s' دÛ?گر Ù¾Û?دا Ù?شد.\n" #~ "اÛ?Ù? Ù?شاÙ? دÙ?Ù?دÙ? Û?Ú© خطاÛ? جدÛ? استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? در Ù?Ù?ابÙ? " #~ "بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ " #~ "را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د." #~ msgid "Fetching" #~ msgstr "در ØاÙ? Ù?اکشÛ?" #~ msgid "Upgrading" #~ msgstr "در ØاÙ? ارتÙ?ا" #~ msgid "Upgrade complete" #~ msgstr "ارتÙ?ا کاÙ?Ù? شد" #~ msgid "" #~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process." #~ msgstr "ارتÙ?ا کاÙ?Ù? شد اÙ?ا در ØÛ?Ù? رÙ?Ù?د ارتÙ?ا خطاÙ?اÛ?Û? بÙ?د." #~ msgid "Searching for obsolete software" #~ msgstr "در ØاÙ? جستجÙ?Û? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? Ù?Ù?سÙ?Ø®" #~ msgid "System upgrade is complete." #~ msgstr "ارتÙ?ا سÛ?ستÙ? کاÙ?Ù? شدÙ? است." #~ msgid "The partial upgrade was completed." #~ msgstr "ارتÙ?ا جزÛ?Û? کاÙ?Ù? شدÙ? بÙ?د." #~ msgid "" #~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other " #~ "graphically intensive programs." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است باعث کاÙ?Ø´ جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?زکارØ? Ù? کاراÛ?Û? در بازÛ?â??Ù?ا Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? " #~ "گراÙ?Û?Ú©Û? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د." #~ msgid "" #~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No " #~ "version of this driver is available that works with your hardware in " #~ "Ubuntu 9.04.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? در ØاÙ? Øاضر از گرداÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? AMD 'fglrx' استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. " #~ "Ù?سخÙ?â??اÛ? از اÛ?Ù? گرداÙ?Ù?دÙ? در دسترس Ù?Û?ست Ú©Ù? با سختâ??اÙ?زار Ø´Ù?ا رÙ?Û? اÙ?بÙ?Ù?تÙ? Û¹.Û°Û´ " #~ "کارکÙ?د.\n" #~ "\n" #~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?" #~ msgid "" #~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No " #~ "version of this driver is available that works with your video card in " #~ "Ubuntu 8.10.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? در ØاÙ? Øاضر از گرداÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û?NVIDIA 'nvidia' استÙ?ادÙ? " #~ "Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?سخÙ?â??اÛ? از اÛ?Ù? گرداÙ?Ù?دÙ? در دسترس Ù?Û?ست Ú©Ù? با سختâ??اÙ?زار Ø´Ù?ا رÙ?Û? " #~ "اÙ?بÙ?Ù?تÙ? Û¹.Û°Û´ کارکÙ?د.\n" #~ "\n" #~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?" #~ msgid "evms in use" #~ msgstr "evms در ØاÙ? استÙ?ادÙ?" #~ msgid "" #~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' " #~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade " #~ "again when this is done." #~ msgstr "" #~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا از Ù?دÛ?ر ØجÙ? 'evms'در /proc/mounts استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?رÙ?â??اÙ?زار دÛ?گر " #~ "'evms' پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?Ù?Ø´Ù?دØ? Ù?Ø·Ù?ا Ø¢Ù? را خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û?â??Ú©Ù? تÙ?اÙ? شد دÙ?بارÙ? " #~ "ارتÙ?ا را اجراکÙ?Û?د." #~ msgid "Sandbox upgrade using aufs" #~ msgstr "ارتÙ?ا Sandbox با استÙ?ادÙ? از aufs" #~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages" #~ msgstr "" #~ "از Ù?سÛ?ر دادÙ?â??شدÙ? بÙ?â??Ù?Ù?ظÙ?ر جستâ??Ù?جÙ?Û? cdrom با بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? ارتÙ?ا استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د" #~ msgid "" #~ "Use frontend. Currently available: \n" #~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" #~ msgstr "" #~ "از frontend استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? در دسترس است: \n" #~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE" #~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore" #~ msgstr "*Ù?ادرست است*اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? ØØ°Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد" #~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)" #~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Û?Ú© ارتÙ?ا جزÛ?Û? اÙ?جاÙ? بدÙ? (sources.list بازÙ?Ù?Û?سÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù?د)" #~ msgid "Set datadir" #~ msgstr "datadir تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د" #~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'" #~ msgstr "Ù?Ø·Ù?ا '%s' در دراÛ?Ù? '%s' Ù?رار دادÙ? Ø´Ù?د" #~ msgid "Fetching is complete" #~ msgstr "Ù?اکشÛ? کردÙ? تکÙ?Û?Ù? شد" #~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s" #~ msgstr "در ØاÙ? Ù?اکشÛ? پرÙ?Ù?دÙ? %li از %li با %s بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?" #~ msgid "About %s remaining" #~ msgstr "تÙ?رÙ?با %s باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?" #~ msgid "Fetching file %li of %li" #~ msgstr "در ØاÙ? Ù?اÙ?Ø´Û? پرÙ?Ù?دÙ? %li از %li" #~ msgid "Applying changes" #~ msgstr "اعÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات" #~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured" #~ msgstr "Ù?Ø´Û?Ù? Ù?ابستگÛ? - خرÙ?ج بÙ? صÙ?رت Ù¾Ù?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ?" #~ msgid "Could not install '%s'" #~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست '%s' را Ù?صب Ù?Ù?د" #~ msgid "" #~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working " #~ "state. Please consider submitting a bug report about it." #~ msgstr "" #~ "ارتÙ?ا اداÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د Û?اÙ?ت اÙ?ا بستÙ? '%s' Ù?Ù?Ú©Ù? است در ØاÙ?ت کارا Ù?باشد. Ù?Ø·Ù?ا در " #~ "صÙ?رت تÙ?اÛ?Ù? گزارش اÛ?Ù? اشکاÙ? را ارساÙ? Ú©Ù?Û?د." #~ msgid " " #~ msgstr " "
Attachment:
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature