[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: update-manager: Please update the PO translation for the package update-manager



Le 20/11/2010 04:45, کاربرخوب لینوکس a écrit :
> Salam

Hi,

> is this attachment OK:?

Actually it is not, even the header are not completed. After updating
your file against the current messages of the program, the stats are:

$ LANG=C msgfmt --stat po/fa.po
2 translated messages, 7 fuzzy translations, 99 untranslated messages.

Please find attached the correct file to update.

Regards

David

> On 11/20/10, David Prévot <david@tilapin.org> wrote:
>> Hi,
>>
>> You are noted as the last translator of the translation for
>> update-manager. The English template has been changed, and now some
>> messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
>>
>> I would be grateful if you could take the time and update it.
>>
>> Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
>> against update-manager in Debian BTS.
>>
>> The deadline for receiving the updated translation is
>> Mon, 29 Nov 2010 15:27:36 -0400.
>>
>> Thanks in advance,
>>
>>
> 
> 

# Persian translation for update-manager
# Copyright (c) (c) 2006 Canonical Ltd, and Rosetta Contributors 2006
# This file is distributed under the same license as the update-manager package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: update-manager\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: sebastian.heinlein@web.de\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-20 15:20-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-01 08:40+0000\n"
"Last-Translator: MohamadReza Mirdamadi <Unknown>\n"
"Language-Team: Persian <fa@li.org>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-07-01 17:36+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"

#: ../UpdateManager/Application.py:128
msgid "sets the log level"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:131
msgid "sets the log level to debug"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Application.py:135
msgid "starts an update check"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size is 0
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:38
msgid "0 KB"
msgstr "صÙ?ر Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت"

#. TRANSLATORS: download size of very small updates
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:41
msgid "1 KB"
msgstr "Û?Ú© Ú©Û?Ù?Ù?باÛ?ت"

#. TRANSLATORS: download size of small updates, e.g. "250 KB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:44
#, python-format
msgid "%.0f KB"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: download size of updates, e.g. "2.3 MB"
#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:47
#, python-format
msgid "%.1f MB"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:56
msgid "< 5 seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:58
#, python-format
msgid "%d seconds"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:62 ../UpdateManager/Util/humanize.py:76
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:64 ../UpdateManager/Util/humanize.py:82
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Util/humanize.py:74
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:722
#, fuzzy
msgid "Could not download packages information."
msgstr "اطÙ?اعات Ù?اÙ?عتبر بستÙ?"

#: ../UpdateManager/Backend/PythonApt.py:862
msgid ""
"Internal error: the commit progress handler did not handle "
"requires_removal_or_installation correctly."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:86
#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:93
msgid "A fatal error has been detected in update-manager."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:88
#, fuzzy
msgid "Do you want to submit a bug report?"
msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ارتÙ?ا را آغاز Ú©Ù?Û?دØ?"

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:89
msgid "Selecting No will close the application."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/GtkCommon/GtkExceptionHandler.py:94
msgid "The program will now exit."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:47 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:106
#, fuzzy
msgid "Loading package cache."
msgstr "Ø®Ù?اÙ?دÙ? حاÙ?ظÙ? Ù?Ù?اÙ?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:51 ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:104
msgid "Finished loading package cache."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:80
msgid "Cancel"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:81
msgid "Install"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Newt.py:130
msgid "Building Updates List"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:86
msgid "Open Link in Browser"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ChangelogViewer.py:89
msgid "Copy Link to Clipboard"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:160
msgid "_Uncheck All"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:164
msgid "_Check all"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:259
#, python-format
msgid "(Size: %s)"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:264
#, python-format
msgid "From version %(old_version)s to %(new_version)s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:268
#, python-format
msgid "Version: %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:274
msgid "Requires installation of: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:276
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:440
msgid "None"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:287
msgid "Depends on: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:296
msgid "Depends on (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:305
msgid "Is depended on by: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:315
msgid "Is depended on by (strict): "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:323
msgid "Conflicts with: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:444
#, python-format
msgid "Download size: %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:464
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:531
msgid "Downloading list of changes..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:494
msgid "Downloading list of changes failed."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:586
#, python-format
msgid "Version %s: "
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:785
msgid "Gathering information about updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:817
msgid "Upgrading may require removal or installation of new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:819
msgid ""
"Do you want to perform a safe-upgrade, which does not remove packages or "
"install new ones?"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:864
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:888
#, python-format
msgid "Welcome to %s!"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:889
#, python-format
msgid "These software updates have been issued since %s was released."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:898
msgid "Software updates are available for this computer."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:900
msgid ""
"If you don't want to install them now, choose \"Update Manager\" from the "
"Administraion menu later."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:921
msgid "About Update Manager"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/ui.py:923
#: ../data/update-manager.desktop.in.h:3
msgid "Update Manager"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:359
msgid "Progress"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:362
msgid "Source"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:364
msgid "Filename"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:368
msgid "Downloaded"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:374
msgid "Size"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:383
msgid "Checking for updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:433
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:452
msgid "Unknown"
msgstr ""

#. TRANSLATORS: This is the download rate in bytes, kilobytes
#. or megabytes per second (hence the trailing /s).
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:472
#, python-format
msgid "Download rate: %s/s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:502
msgid "Checking for updates..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:544
msgid "An internal error has occured and the operation has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:547
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:833
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:927
msgid "Error message:"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:710
#, fuzzy
msgid "Downloading updates"
msgstr "خطا در بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:728
msgid "Changes"
msgstr ""

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:734
#, python-format
msgid "Remove %s"
msgstr ""

#. ## TRANSLATORS: This is an entry in the package removal or
#. new installation dialog's changes list.
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:740
#, python-format
msgid "Install %s"
msgstr ""

#. ... and now the dialog
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:744
#, fuzzy
msgid "Removal or installation of packages"
msgstr "بستÙ?â??Ù?اÛ? از کاراÙ?تادÙ? حذÙ? Ø´Ù?Ù?دØ?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:753
msgid ""
"Installation of the selected upgrades requires removal or installation of "
"new packages."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:754
msgid "You can find a list of these changes below."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:755
#, fuzzy
msgid "Do you want to continue?"
msgstr "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د ارتÙ?ا را آغاز Ú©Ù?Û?دØ?"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:777
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:780
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:795
#, fuzzy
msgid "Preparing upgrade"
msgstr "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد"

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:781
msgid "This operation may take some time."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:809
msgid "Downloading finished"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:830
msgid "An error has occured and downloading has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:857
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:975
msgid "Installing updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:858
msgid "Preparing installation..."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:892
#, python-format
msgid "Applied %d update"
msgid_plural "Applied %d updates"
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:900
msgid "Your system is now up-to-date."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:902
#, python-format
msgid "There is %d more update available."
msgid_plural "There are %d more updates available."
msgstr[0] ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:906
msgid "Software updates correct errors and eliminate security vulnerabilities."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:907
msgid "Please consider installing all available updates."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:924
msgid "An error has occured and installing has been aborted."
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:961
msgid "Show progress of individual files"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:974
#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/GtkProgress.py:989
msgid "Show terminal"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:118
msgid "A fatal error has been detected"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/Frontend/Gtk/__init__.py:119
#, python-format
msgid ""
"Exception:\n"
" %s"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:37
msgid "Important security updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:38
msgid "Recommended updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:39
msgid "Distribution updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:40
msgid "Proposed updates"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:41
msgid "Backports"
msgstr ""

#: ../UpdateManager/DistSpecific/__init__.py:42
msgid "Third-party updates"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:1
msgid "*deprecated* Check for new distribution releases"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:2
msgid "Auto close the install window after successful install"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:3
msgid "First run welcome message"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:4
msgid ""
"If automatic checking for updates is disabled, you have to reload the "
"channel list manually. This option allows to hide the reminder shown in this "
"case."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:5
msgid "If this key is set a first run welcome message will be presented."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:6
msgid ""
"If this key is set the install window will be automatically closed on "
"successful installation."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:7
msgid ""
"If this key is set the main update list window will show version information "
"(from version to version)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:8
msgid "Remind to reload the channel list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:9
msgid "Show details of an update"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:10
msgid "Show version in update list"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:11
msgid "Stores the size of the update-manager dialog"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:12
msgid ""
"Stores the state of the expander that contains the list of changes and the "
"description"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:13
msgid "The window size"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.schemas.in.h:14
msgid ""
"This key is deprecated in favor of the file /etc/update-manager/release-"
"upgrades Check automatically if a new version of the current distribution is "
"available and offer to upgrade (if possible)."
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:1
msgid "Show and install available updates"
msgstr ""

#: ../data/update-manager.desktop.in.h:2
msgid "Software Updates"
msgstr ""

#~ msgid "Server for %s"
#~ msgstr "کارگزاراÙ? براÛ? %s"

#~ msgid "Main server"
#~ msgstr "کارگزار اصÙ?Û?"

#~ msgid "Custom servers"
#~ msgstr "کارگزاراÙ? سÙ?ارشÛ?"

#~ msgid "Could not calculate sources.list entry"
#~ msgstr "Ù?دخÙ? sources.list Ù?حاسبÙ? Ù?شد"

#~ msgid ""
#~ "Unable to locate any package files, perhaps this is not a Ubuntu Disc or "
#~ "the wrong architecture?"
#~ msgstr ""
#~ "Ù?Û?Ú? بستÙ?â??اÛ? Ù¾Û?دا Ù?شدØ? شاÛ?د اÛ?Ù? Ù?Ù?Ø­ اÙ?بÙ?Ù?تÙ? Ù?Û?ست Ù? Û?ا Ù?عÙ?ارÛ? Ø¢Ù? Ù?تÙ?اÙ?ت است."

#~ msgid "Failed to add the CD"
#~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست سÛ?â??دÛ? را اضاÙ?Ù? Ú©Ù?د"

#~ msgid ""
#~ "There was a error adding the CD, the upgrade will abort. Please report "
#~ "this as a bug if this is a valid Ubuntu CD.\n"
#~ "\n"
#~ "The error message was:\n"
#~ "'%s'"
#~ msgstr ""
#~ "اÙ?رÙ?دÙ? سÛ?â??دÛ? با خطا Ù?Ù?اجÙ? شدØ? ارتÙ?ا Ù?طع شد. اگر اÛ?Ù? Û?Ú© سÛ?â??دÛ? Ù?عتبر اÙ?بÙ?Ù?تÙ? "
#~ "است اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د.\n"
#~ "خطا اÛ?Ù? بÙ?د:\n"
#~ "'%s'"

#~ msgid "Remove package in bad state"
#~ msgid_plural "Remove packages in bad state"
#~ msgstr[0] "حذÙ? بستÙ?â??Ù?اÛ? خراب"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Do you want to remove this package "
#~ "now to continue?"
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archives can be found for them. Do you want to remove "
#~ "these packages now to continue?"
#~ msgstr[0] ""
#~ "بستÙ?(Ù?اÛ?) '%s' در Ù?ضعÛ?تÛ? Ù?ا استÙ?ار است(Ù?ستÙ?د) Ù? Ù?Û?از بÙ? Ù?صب Ù?جدد دارد"
#~ "(دارÙ?د) Ø? اÙ?ا Ù?Û?Ú? بستÙ? اÛ? براÛ? Ù?صب Ù?جدد Û?اÙ?ت Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د Ø¢Û?ا حاÙ?ا Ù?اÛ?Ù? بÙ? حذÙ? "
#~ "بستÙ?(Ù?ا) براÛ? اداÙ?Ù? Ù?ستÛ?دØ?"

#~ msgid "Broken packages"
#~ msgstr "بستÙ? Ù?اÛ? خراب"

#~ msgid ""
#~ "Your system contains broken packages that couldn't be fixed with this "
#~ "software. Please fix them first using synaptic or apt-get before "
#~ "proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا بستÙ?â??Ù?اÛ? خرابÛ? دارد Ú©Ù? تÙ?سط اÛ?Ù? Ù?رÙ? اÙ?زار Ù?ابÙ? اصÙ?اح Ù?Û?ستÙ?د. "
#~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? Ù¾Û?Ø´ از اداÙ?Ù? ابتدا با synaptic Û?ا apt-get Ø¢Ù?â??Ù?ا را اصÙ?اح Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid ""
#~ "An unresolvable problem occurred while calculating the upgrade:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " This can be caused by:\n"
#~ " * Upgrading to a pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Running the current pre-release version of Ubuntu\n"
#~ " * Unofficial software packages not provided by Ubuntu\n"
#~ "\n"
#~ msgstr ""
#~ "Û?Ú© Ù?Ø´Ú©Ù? Ø­Ù? Ù?شدÙ?Û? Ø­Û?Ù? Ù?حاسبÙ? ارتÙ?ا رخ داد:\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ " اÛ?Ù? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Ù?د اÛ?جاد شدÙ? باشد بÙ?â??Ù?سÛ?Ù?Ù?:\n"
#~ " * ارتÙ?ا بÙ? Ù?گارش Ù¾Û?Ø´ از اÙ?تشار اÙ?بÙ?Ù?تÙ?\n"
#~ " * اجراÛ? Ù?گارش Ù¾Û?Ø´ از اÙ?تشار اÙ?بÙ?Ù?تÙ? در حاÙ? حاضر\n"
#~ " *بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÛ? غÛ?ر رسÙ?Û? Ú©Ù? تÙ?سط اÙ?بÙ?Ù?Ù?تÙ? Ø¢Ù?ادÙ? Ù?شدÙ?\n"
#~ "\n"

#~ msgid "This is most likely a transient problem, please try again later."
#~ msgstr "اÛ?Ù? Ù?ساÙ?Ù? Ù?شابÙ? Û?Ú© Ù?ساÙ?Ù? زÙ?دگذر استØ? Ù?Ø·Ù?ا بعدا دÙ?بارÙ? سعÛ? Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid ""
#~ "If none of this applies, then please report this bug against the 'update-"
#~ "manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the "
#~ "bug report."
#~ msgstr ""
#~ "اگر Ù?Û?Ú? کداÙ?  عÙ?Ù?Û? Ù?شدØ? Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? اشکاÙ? را بÙ? Ù?Ù?راÙ? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ براÛ? بستÙ? update-manager گزارش دÙ?Û?د."

#~ msgid "Error authenticating some packages"
#~ msgstr "خطا در تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت بعضÛ? بستÙ?â??Ù?ا"

#~ msgid ""
#~ "It was not possible to authenticate some packages. This may be a "
#~ "transient network problem. You may want to try again later. See below for "
#~ "a list of unauthenticated packages."
#~ msgstr ""
#~ "تاÛ?Û?د Ù?Ù?Û?ت برخÛ? از بستÙ?â??Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? Ù?بÙ?د. اÛ?Ù? Ù?Ù?Ú©Ù? است Ù?Ø´Ú©Ù? زÙ?دگذر شبکÙ? باشد. "
#~ "Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است بخÙ?اÙ?Û?د بعدا دÙ?بارÙ? تÙ?اش Ú©Ù?Û?د. درزÛ?ر Ù?Û?ست بستÙ? Ù?اÛ? تاÛ?Û?د "
#~ "Ù?Ù?Û?ت Ù?شدÙ? را Ù?Û?â??بÛ?Ù?Û?د."

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is marked for removal but it is in the removal blacklist."
#~ msgstr "بستÙ? '%s' براÛ? حذÙ? عÙ?اÙ?تگذارÛ? شدÙ? است اÙ?ا در Ù?Û?ست سÛ?اÙ? حذÙ?Û?ات است."

#~ msgid "The essential package '%s' is marked for removal."
#~ msgstr "بستÙ? Ø­Û?اتÛ? '%s' براÛ? حذÙ? عÙ?اÙ?تگذارÛ? شدÙ? است."

#~ msgid "Can not mark '%s' for upgrade"
#~ msgstr "Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ? '%s' را براÛ? ارتÙ?ا عÙ?اÙ?تگذارÛ? کرد."

#~ msgid "Can't install '%s'"
#~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د '%s' را Ù?صب Ú©Ù?د"

#~ msgid ""
#~ "It was impossible to install a required package. Please report this as a "
#~ "bug. "
#~ msgstr ""
#~ "اÙ?کاÙ? Ù?صب بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?رد Ù?Û?از Ù?جÙ?د Ù?دارد. Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? Ù?Ø´Ú©Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© "
#~ "اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د. "

#~ msgid ""
#~ "Your system does not contain a ubuntu-desktop, kubuntu-desktop, xubuntu-"
#~ "desktop or edubuntu-desktop package and it was not possible to detect "
#~ "which version of Ubuntu you are running.\n"
#~ " Please install one of the packages above first using synaptic or apt-get "
#~ "before proceeding."
#~ msgstr ""
#~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Û?Ú©Û? از بستÙ?â??Ù?اÛ? xubuntu-desktop Ø? kubuntu-desktop Ø? ubuntu-"
#~ "deskop Û?ا edubuntu-desktop را Ù?دارد Ù? تشخÛ?ص اÛ?Ù?Ú©Ù? از کداÙ? Ù?سخÙ? از اÙ?بÙ?Ù?تÙ? "
#~ "استÙ?ادÙ? Ù?Û?Ú©Ù?Û?د Ù?اÙ?Ù?Ú©Ù? است.\n"
#~ " Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Û?Ú©Û? از بستÙ?â??Ù?اÛ? باÙ?ا را با استÙ?ادÙ? از synaptic Û?ا apt-get Ù?صب "
#~ "Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Unable to get exclusive lock"
#~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د Ù?Ù?Ù? اÙ?حصارÛ? را بگÛ?رد"

#~ msgid ""
#~ "This usually means that another package management application (like apt-"
#~ "get or aptitude) already running. Please close that application first."
#~ msgstr ""
#~ "اÛ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?اÙ? بÙ? Ø¢Ù? Ù?عÙ?Û? است Ú©Ù? Û?Ú© برÙ?اÙ?Ù?Ø¡ Ù?دÛ?رÛ?ت بستÙ? دÛ?گر (Ù?اÙ?Ù?د apt-get "
#~ "Û?ا aptitude) در حاÙ? اجرا است. Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ø¢Ù? برÙ?اÙ?Ù? را ببÙ?دÛ?د."

#~ msgid "Upgrading over remote connection not supported"
#~ msgstr "ارتÙ?ا با اتصاÙ? دÙ?ردست پشتÛ?باÙ?Û? Ù?شدÙ? است"

#~ msgid ""
#~ "You are running the upgrade over a remote ssh connection with a frontend "
#~ "that does not support this. The upgrade will abort now. Please try "
#~ "without ssh."
#~ msgstr ""
#~ "Ø´Ù?ا در حاÙ? اجراÛ? ارتÙ?ا از رÙ?Û? اتصاÙ? دÙ?ردست ssh با Û?Ú© frontend Ù?ستÛ?د Ú©Ù? "
#~ "اÛ?Ù? را پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ú©Ù?د. ارتÙ?ا Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد. Ù?Ø·Ù?ا بدÙ?Ù? ssh سعÛ? Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Continue running under SSH?"
#~ msgstr "اجرا تحت SSH اداÙ?Ù? Û?ابدØ?"

#~ msgid ""
#~ "This session appears to be running under ssh. It is not recommended to "
#~ "perform a upgrade over ssh currently because in case of failure it is "
#~ "harder to recover.\n"
#~ "\n"
#~ "If you continue, a additional ssh daemon will be started at port '%s'.\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "اÛ?Ù? Ù?شت ظاÙ?را تحت ssh اجرا شدÙ? است. تÙ?صÛ?Ù? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د Ú©Ù? Ù?عÙ?اÙ? ارتÙ?ا رÙ?Û? ssh "
#~ "اÙ?جاÙ? Ø´Ù?د Ú?راکÙ? در صÙ?رت Ù?Ù?اجÙ?Ù? با شکست بÙ? سختÛ? Ù?ابÙ? بازÛ?ابÛ? است.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ? Û?Ú© شبح ssh اضاÙ?Û? رÙ?Û? درگاÙ? '%s' آغاز Ø®Ù?اÙ?دشد.\n"
#~ "Ø¢Û?ا Ù?اÛ?Ù? بÙ? اداÙ?Ù? Ù?ستÛ?دØ?"

#~ msgid "Starting additional sshd"
#~ msgstr "آغاز sshd اضاÙ?Û?"

#~ msgid ""
#~ "To make recovery in case of failure easier, an additional sshd will be "
#~ "started on port '%s'. If anything goes wrong with the running ssh you can "
#~ "still connect to the additional one.\n"
#~ msgstr ""
#~ "براÛ? اÛ?جاد بازگشت راحتâ??تر در صÙ?رت شکستØ? Û?Ú© sshd اضاÙ?Û? رÙ?Û? درگاÙ? '%s' آغاز "
#~ "Ø®Ù?اÙ?دشد. اگر Ù?ر اشتباÙ?Û? در رابطÙ? با sshاجرا شدÙ? Ù¾Û?Ø´ Ø¢Ù?د Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ù?ز Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د "
#~ "با Ø¢Ù? Û?Ú©Û? Ù?تصÙ? بÙ?اÙ?Û?د.\n"

#~ msgid "Can not upgrade"
#~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست ارتÙ?ا Û?ابد."

#~ msgid "An upgrade from '%s' to '%s' is not supported with this tool."
#~ msgstr "Û?Ú© بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??ساز از '%s' بÙ? '%s'  با اÛ?Ù? ابزار پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."

#~ msgid "Sandbox setup failed"
#~ msgstr "Ù?صب sandbox شکست Ø®Ù?رد"

#~ msgid "It was not possible to create the sandbox environment."
#~ msgstr "اÛ?جاد Ù?Ø­Û?Ø· sandbox اÙ?کاÙ? پذÛ?ر Ù?بÙ?د."

#~ msgid "Sandbox mode"
#~ msgstr "حاÙ?ت sandbox"

#~ msgid ""
#~ "This upgrade is running in sandbox (test) mode. All changes are written "
#~ "to '%s' and will be lost on the next reboot.\n"
#~ "\n"
#~ "*No* changes written to a systemdir from now until the next reboot are "
#~ "permanent."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا در حاÙ?ت (Sandbox) آزÙ?اÛ?Ø´Û? در حاÙ? اجراست. تÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات در '%s' Ù?Ù?شتÙ? "
#~ "Ù?Û?â??Ø´Ù?Ù?د Ù? در راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد بعدÛ? از بÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?Ù?د رÙ?ت.\n"
#~ "\n"
#~ "از حاÙ?ا تا راÙ?â??اÙ?دازÛ? Ù?جدد *Ù?Û?Ú?* تغÛ?Û?رÛ? Ú©Ù? در Û?Ú© systemdir Ù?Ù?شتÙ? Ù?Û?Ø´Ù?Ù?د "
#~ "Ù?Ù?Û?Ø´Ú¯Û? Ù?Û?ست."

#~ msgid ""
#~ "Your python install is corrupted. Please fix the '/usr/bin/python' "
#~ "symlink."
#~ msgstr ""
#~ "Ù?صب پاÛ?تÙ?Ù? Ø´Ù?ا Ù?خدÙ?Ø´ است. Ù?Ø·Ù?ا symlink را '/usr/bin/python' را درست Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Package 'debsig-verify' is installed"
#~ msgstr "بستÙ? 'debsig-verify' Ù?صب شدÙ?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade can not continue with that package installed.\n"
#~ "Please remove it with synaptic or 'apt-get remove debsig-verify' first "
#~ "and run the upgrade again."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا با Ø¢Ù? بستÙ? Ù?صب شدÙ? Ù?Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د اداÙ?Ù? Û?ابد.\n"
#~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? ابتدا Ø¢Ù? را با synaptic Û?ا 'apt-get remove debsig-verify' حذÙ? Ú©Ù?Û?د Ù? "
#~ "ارتÙ?ا را دÙ?بارÙ? اجراÙ?Ù?اÛ?Û?د."

#~ msgid "Include latest updates from the Internet?"
#~ msgstr "شاÙ?Ù? آخرÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا از اÛ?Ù?ترÙ?ت â??Ø´Ù?دØ?"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade system can use the internet to automatically download the "
#~ "latest updates and install them during the upgrade.  If you have a "
#~ "network connection this is highly recommended.\n"
#~ "\n"
#~ "The upgrade will take longer, but when it is complete, your system will "
#~ "be fully up to date.  You can choose not to do this, but you should "
#~ "install the latest updates soon after upgrading.\n"
#~ "If you answer 'no' here, the network is not used at all."
#~ msgstr ""
#~ "سÛ?ستÙ? ارتÙ?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د از اÛ?Ù?ترÙ?ت استÙ?ادÙ? Ú©Ù?د تا بÙ? صÙ?رت Ø®Ù?دکار آخرÛ?Ù? "
#~ "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا را بارگÛ?رÛ? Ù? در Ù?Ù?گاÙ? ارتÙ?ا Ù?صب Ú©Ù?د. اگر اتصاÙ? شبکÙ? دارÛ?د "
#~ "اÛ?Ù? کار شدÛ?داÙ? تÙ?صÛ?Ù? Ù?Û?â??گردد.\n"
#~ "\n"
#~ "ارتÙ?ا Ø·Ù?Ù?اÙ?Û?â??تر Ø®Ù?اÙ?دبÙ?دØ? اÙ?ا Ù?Ù?گاÙ?Û? Ú©Ù? تÙ?اÙ? Ø´Ù?دØ? سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا کاÙ?Ù?اÙ? بÙ? رÙ?ز "
#~ "Ù?Û?â??گردد. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د عدÙ? اÙ?جاÙ? اÛ?Ù? کار را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?دØ? اÙ?ا Ø´Ù?ا باÛ?د پس "
#~ "از ارتÙ?ا Ù?رÚ?Ù? زÙ?دتر آخرÛ?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ?â??Ù?ا را Ù?صب Ù?Ù?اÛ?Û?د.\n"
#~ "اگر در اÛ?Ù?â??جا پاسخ Ø´Ù?ا *Ù?Ù?* باشدØ? اصÙ?ا از شبکÙ? استÙ?ادÙ? Ù?Ù?Û?â??Ø´Ù?د."

#~ msgid "disabled on upgrade to %s"
#~ msgstr "غÛ?ر Ù?عاÙ? شدÙ? بر ارتÙ?ا بÙ? %s"

#~ msgid "No valid mirror found"
#~ msgstr "Ù?رÛ?Ù?Ù? Ù?عتبرÛ? Ù¾Û?دا Ù?شد"

#~ msgid ""
#~ "While scanning your repository information no mirror entry for the "
#~ "upgrade was found.This can happen if you run a internal mirror or if the "
#~ "mirror information is out of date.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to rewrite your 'sources.list' file anyway? If you choose "
#~ "'Yes' here it will update all '%s' to '%s' entries.\n"
#~ "If you select 'no' the update will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "Ù?Ù?گاÙ? Ù¾Ù?Û?Ø´ اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú? Ù?دخÙ? Ù?رÛ?Ù?Ù?â??اÛ? براÛ? ارتÙ?ا Ù¾Û?داÙ?کرد. اÛ?Ù? "
#~ "رÙ?Û?داد در صÙ?رتÛ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?د رخâ??دادÙ? باشد Ú©Ù? Ø´Ù?ا Ù?رÛ?Ù?Ù?â??اÛ? داخÙ?Û? اجراکردÙ? باشÛ?د "
#~ "Û?ا اطÙ?اعات Ù?رÛ?Ù?Ù? بÙ? رÙ?ز Ù?باشد.\n"
#~ "\n"
#~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د  'sources.list' Ø´Ù?ا بÙ? Ù?رطرÛ?Ù? بازÙ?Ù?Û?سÛ? Ø´Ù?دØ? اگÙ? در اÛ?Ù?â??جا "
#~ "'بÙ?Ù?' را اÙ?تخاب Ù?Ù?اÛ?Û?د Ù?Ù?Ù? '%s' بÙ? Ù?دخÙ?â??Ù?اÛ? '%s' بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد.\n"
#~ "اگر اÙ?تخاب Ø´Ù?ا 'Ù?Ù?' باشد بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد."

#~ msgid "Generate default sources?"
#~ msgstr "Ù?بدأÙ?اÛ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?رض تÙ?Ù?Û?د Ø´Ù?دØ?"

#~ msgid ""
#~ "After scanning your 'sources.list' no valid entry for '%s' was found.\n"
#~ "\n"
#~ "Should default entries for '%s' be added? If you select 'No', the update "
#~ "will cancel."
#~ msgstr ""
#~ "پس از Ù¾Ù?Û?Ø´â??کردÙ? 'sources.list' Ø´Ù?ا Ù?Û?Ú? Ù?دخÙ? Ù?عتبرÛ? براÛ? '%s'Û?اÙ?ت Ù?شد.\n"
#~ "\n"
#~ "Ø¢Û?ا Ù?دخÙ?â??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´ Ù?رض براÛ? '%s' اضاÙ?Ù? Ø´Ù?Ù?دØ? اگر 'Ù?Ù?' را اÙ?تخاب Ú©Ù?Û?دØ? "
#~ "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? Ù?غÙ? Ø®Ù?اÙ?دشد."

#~ msgid "Repository information invalid"
#~ msgstr "اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ù?اÙ?عتبر است."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading the repository information resulted in a invalid file. Please "
#~ "report this as a bug."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا اطÙ?اعات Ù?خزÙ? Ù?Ù?جر بÙ? Û?Ú© پرÙ?Ù?دÙ? غÛ?ر Ù?عتبر شد. Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? "
#~ "Û?Ú© اشکاÙ? گزارش Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid ""
#~ "Some third party entries in your sources.list were disabled. You can re-"
#~ "enable them after the upgrade with the 'software-properties' tool or your "
#~ "package manager."
#~ msgstr ""
#~ "برخÛ? از Ù?دخÙ?â??Ù?ا در sources.list Ø´Ù?ا غÛ?رÙ?عاÙ? شدÙ? بÙ?د. Ø´Ù?ا Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د Ø¢Ù?â??Ù?ا را "
#~ "پس از ارتÙ?ا با ابزار 'software-properties' Û?ا Ù?دÛ?ر بستÙ?â??Ù?ا بازÙ?عاÙ? Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Package in inconsistent state"
#~ msgid_plural "Packages in inconsistent state"
#~ msgstr[0] "بستÙ?â??(Ù?ا) در Ù?ضعÛ?ت Ù?اسازگار"

#~ msgid ""
#~ "The package '%s' is in an inconsistent state and needs to be reinstalled, "
#~ "but no archive can be found for it. Please reinstall the package manually "
#~ "or remove it from the system."
#~ msgid_plural ""
#~ "The packages '%s' are in an inconsistent state and need to be "
#~ "reinstalled, but no archive can be found for them. Please reinstall the "
#~ "packages manually or remove them from the system."
#~ msgstr[0] ""
#~ "بستÙ?(Ù?اÛ?) '%s' در Û?Ú© Ù?ضعÛ?ت Ù?اسازگار است Ù? Ù?Û?از بÙ? Ù?صب Ù?جدد داردØ? اÙ?ا Ù?Û?Ú? "
#~ "آرشÛ?Ù?Û? براÛ? Ø¢Ù? Û?اÙ?ت Ù?شد. Ù?Ø·Ù?اÙ? بستÙ? را بÙ? صÙ?رت دستÛ? Ù?جدد Ù?صب Ú©Ù?Û?د Û?ا از "
#~ "سÛ?ستÙ? حذÙ?Ø´ Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the update. This is usually some sort of "
#~ "network problem, please check your network connection and retry."
#~ msgstr ""
#~ "بک Ù?Ø´Ú©Ù? Ø­Û?Ù? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? رخ داد. اÛ?Ù? Ù?عÙ?Ù?Ù?ا از دستÙ? Ù?Ø´Ú©Ù?ات شبکÙ? استØ? Ù?Ø·Ù?ا "
#~ "اتصاÙ? شبکÙ?â??اتاÙ? را بررسÛ? Ù?Ù?اÛ?دد Ù? Ù?جدد تÙ?اش Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Not enough free disk space"
#~ msgstr "عدÙ? Ù?جÙ?د Ù?ضاÛ? کاÙ?Û? دÛ?سک"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. The upgrade needs a total of %s free space on "
#~ "disk '%s'. Please free at least an additional %s of disk space on '%s'. "
#~ "Empty your trash and remove temporary packages of former installations "
#~ "using 'sudo apt-get clean'."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. ارتÙ?ا سرجÙ?ع Ù?Û?از بÙ? %s Ù?ضاÛ? آزاد رÙ?Û? دÛ?سک '%s' دارد. "
#~ "Ù?Ø·Ù?ا حداÙ?Ù?  %s اضاÙ?Û? از Ù?ضاÛ? دÛ?سک رÙ?Û? '%s' آزاد Ú©Ù?Û?د. سطÙ? آشغاÙ?تاÙ? را "
#~ "خاÙ?Û? Ù? بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?Ù?ت از Ù?صبâ??Ù?اÛ? Ù¾Û?Ø´Û?Ù? را با استÙ?ادÙ? از 'sudo apt-get clean' "
#~ "حذÙ? Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "Support for some applications ended"
#~ msgstr "پشتÛ?باÙ?Û? براÛ? برخÛ? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?ا تÙ?اÙ? شد."

#~ msgid ""
#~ "Canonical Ltd. no longer provides support for the following software "
#~ "packages. You can still get support from the community.\n"
#~ "\n"
#~ "If you have not enabled community maintained software (universe), these "
#~ "packages will be suggested for removal at the end of the upgrade."
#~ msgstr ""
#~ "Ú©Ù?Ù?Ù?Û?کاÙ? Ltd براÛ? بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÛ? Ú©Ù? در زÛ?ر Ø¢Ù?دÙ? دÛ?گر پشتÛ?باÙ?Û? ارائÙ? "
#~ "Ù?Ù?Û?Ú©Ù?د. Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú?Ù?اÙ? Ù?Û?â??تÙ?اÙ?Û?د از گرÙ?Ù? کاربرÛ? پشتÛ?باÙ?Û? درÛ?اÙ?ت Ú©Ù?Û?د.\n"
#~ "\n"
#~ "اگر Ù?خازÙ? تÙ?سعÙ? دادÙ? شدÙ? تÙ?سط کابراÙ? (universe) را Ù?عاÙ? Ù?کردÛ?دØ? حذÙ? اÛ?Ù? "
#~ "بستÙ?â??Ù?ا در پاÛ?اÙ? ارتÙ?ا بÙ? Ø´Ù?ا تÙ?صÛ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د شد."

#~ msgid "Calculating the changes"
#~ msgstr "Ù?حاسبÙ? تغÛ?Û?رات"

#~ msgid "Could not download the upgrades"
#~ msgstr "Ù?Ù?Û?تÙ?اÙ?د براÛ? ارتÙ?ا بارگÛ?رÛ? Ù?Ù?اÛ?د"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. All files downloaded so far are kept."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. Ù?Ø·Ù?ا اتصاÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تتاÙ? Û?ا رساÙ?Ù?â??Û? Ù?صب را بررسÛ? Ù? Ù?جدد "
#~ "تÙ?اش Ù?Ù?اÛ?Û?د. Ù?Ù?Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? بارگÛ?رÛ? شدÙ? Ù?Ú¯Ù? داشتÙ? Ø®Ù?اÙ?Ù?دشد."

#~ msgid "Error during commit"
#~ msgstr "خطا در Ø­Û?Ù? اÙ?جاÙ? اÙ?Ù?ر"

#~ msgid "Restoring original system state"
#~ msgstr "بازگرداÙ?دÙ? Ù?ضعÛ?ت اصÙ?Û? سÛ?ستÙ?"

#~ msgid "Could not install the upgrades"
#~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست ارتÙ?اÙ?ا را Ù?صب Ú©Ù?د"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Your system could be in an unusable state. A "
#~ "recovery will run now (dpkg --configure -a)."
#~ msgstr ""
#~ "اÛ?Ù? ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ?شدÙ? است. سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است در Ù?ضعÛ?ت Ù?اپاÛ?دارÛ? باشد. "
#~ "اکÙ?Ù?Ù? Û?Ú© بازÛ?ابÛ? اجرا Ø®Ù?اÙ?د شد (dpkg --configure -a)."

#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this bug against the 'update-manager' package and include "
#~ "the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report.\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "\n"
#~ "Ù?Ø·Ù?اÙ? در گزارش اشکاÙ?Ø? اÛ?Ù? اشکاÙ? را براÛ? بستÙ? 'update-manager' بÙ? Ù?Ù?راÙ? "
#~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?جÙ?د در /var/log/dist-upgrade/ گزارش Ú©Ù?Û?د.\n"
#~ " %s"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is now aborted. Please check your Internet connection or "
#~ "installation media and try again. "
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? شد. Ù?Ø·Ù?ا اتصاÙ? اÛ?Ù?ترÙ?تÛ?تاÙ? Û?ا رساÙ?Ù? Ù?صب را بررسÛ? Ù? Ù?جدد "
#~ "تÙ?اش Ù?Ù?اÛ?Û?د. "

#~ msgid "_Keep"
#~ msgstr "_Ù?Ú¯Ù? دارÛ?"

#~ msgid "_Remove"
#~ msgstr "_حذÙ?"

#~ msgid ""
#~ "A problem occurred during the clean-up. Please see the below message for "
#~ "more information. "
#~ msgstr ""
#~ "Û?Ú© Ù?Ø´Ú©Ù? در Ø­Û?Ù? clean-up رخ داد. Ù?Ø·Ù?ا Ù¾Û?غاÙ? پاÛ?Û?Ù? را براÛ? اطÙ?اعات بÛ?شتر "
#~ "ببÛ?Ù?Û?د. "

#~ msgid "Required depends is not installed"
#~ msgstr "Ù?ابستگÛ?â??Ù?اÛ? Ù?Ù?ردÙ?Û?از Ù?صب Ù?Û?ستÙ?د"

#~ msgid "The required dependency '%s' is not installed. "
#~ msgstr "Ù?ابستگÛ? Ù?Ù?ردÙ?Û?از '%s' Ù?صب Ù?Û?ست. "

#~ msgid "Checking package manager"
#~ msgstr "در حاÙ? بررسÛ? Ù?دÛ?ر بستÙ?"

#~ msgid ""
#~ "Preparing the system for the upgrade failed. Please report this as a bug "
#~ "against the 'update-manager' package and include the files in /var/log/"
#~ "dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "Ø¢Ù?ادÙ?â??سازÛ? سÛ?ستÙ? براÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد. Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? براÛ? "
#~ "بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د."

#~ msgid "Getting upgrade prerequisites failed"
#~ msgstr "گرÙ?تÙ? Ù¾Û?Ø´â??Ù?Û?ازÙ?اÛ? ارتÙ?ا شکست Ø®Ù?رد"

#~ msgid ""
#~ "The system was unable to get the prerequisites for the upgrade. The "
#~ "upgrade will abort now and restore the original system state.\n"
#~ "\n"
#~ "Please report this as a bug against the 'update-manager' package and "
#~ "include the files in /var/log/dist-upgrade/ in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "سÛ?ستÙ? براÛ? درÛ?اÙ?ت Ù¾Û?Ø´â??Ù?Û?ازÙ?ا براÛ? ارتÙ?ا Ù?اتÙ?اÙ? بÙ?د. ارتÙ?ا اکÙ?Ù?Ù? Ù?غÙ? "
#~ "Ø®Ù?اÙ?دشد Ù? سÛ?ستÙ? بÙ? حاÙ?ت اصÙ?Û? بازÙ?Û?â??گردد.\n"
#~ "\n"
#~ "Ù?Ø·Ù?ا اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? در Ù?Ù?ابÙ? بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? "
#~ "پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د."

#~ msgid "Updating repository information"
#~ msgstr "بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ?â??سازÛ? اطÙ?اعات Ù?خزÙ?"

#~ msgid ""
#~ "After your package information was updated the essential package '%s' can "
#~ "not be found anymore.\n"
#~ "This indicates a serious error, please report this bug against the "
#~ "'update-manager' package and include the files in /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "in the bug report."
#~ msgstr ""
#~ "پس از اÛ?Ù?â??Ú©Ù? اطÙ?اعات بستÙ? بÙ?â??Ù?Ù?گاÙ? شد بستÙ? ضرÙ?رÛ? '%s' دÛ?گر Ù¾Û?دا Ù?شد.\n"
#~ "اÛ?Ù? Ù?شاÙ? دÙ?Ù?دÙ? Û?Ú© خطاÛ? جدÛ? استØ? Ù?Ø·Ù?اÙ? اÛ?Ù? را بÙ? عÙ?Ù?اÙ? Û?Ú© اشکاÙ? در Ù?Ù?ابÙ? "
#~ "بستÙ? 'update-manager' گزارش Ú©Ù?Û?د Ù? پرÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? درÙ?Ù? /var/log/dist-upgrade/ "
#~ "را در گزارش اشکاÙ? بگÙ?جاÙ?Û?د."

#~ msgid "Fetching"
#~ msgstr "در حاÙ? Ù?اکشÛ?"

#~ msgid "Upgrading"
#~ msgstr "در حاÙ? ارتÙ?ا"

#~ msgid "Upgrade complete"
#~ msgstr "ارتÙ?ا کاÙ?Ù? شد"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade is completed but there were errors during the upgrade process."
#~ msgstr "ارتÙ?ا کاÙ?Ù? شد اÙ?ا در Ø­Û?Ù? رÙ?Ù?د ارتÙ?ا خطاÙ?اÛ?Û? بÙ?د."

#~ msgid "Searching for obsolete software"
#~ msgstr "در حاÙ? جستجÙ?Û? Ù?رÙ?â??اÙ?زارÙ?اÛ? Ù?Ù?سÙ?Ø®"

#~ msgid "System upgrade is complete."
#~ msgstr "ارتÙ?ا سÛ?ستÙ? کاÙ?Ù? شدÙ? است."

#~ msgid "The partial upgrade was completed."
#~ msgstr "ارتÙ?ا جزÛ?Û? کاÙ?Ù? شدÙ? بÙ?د."

#~ msgid ""
#~ "Upgrading may reduce desktop effects, and performance in games and other "
#~ "graphically intensive programs."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا Ù?Ù?Ú©Ù? است باعث کاÙ?Ø´ جÙ?Ù?Ù?â??Ù?اÛ? Ù?Û?زکارØ? Ù? کاراÛ?Û? در بازÛ?â??Ù?ا Ù? برÙ?اÙ?Ù?â??Ù?اÛ? "
#~ "گراÙ?Û?Ú©Û? Ù?Ù?Û? Ø´Ù?د."

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the AMD 'fglrx' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your hardware in "
#~ "Ubuntu 9.04.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? در حاÙ? حاضر از گرداÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û? AMD 'fglrx' استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. "
#~ "Ù?سخÙ?â??اÛ? از اÛ?Ù? گرداÙ?Ù?دÙ? در دسترس Ù?Û?ست Ú©Ù? با سختâ??اÙ?زار Ø´Ù?ا رÙ?Û? اÙ?بÙ?Ù?تÙ? Û¹.Û°Û´ "
#~ "کارکÙ?د.\n"
#~ "\n"
#~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"

#~ msgid ""
#~ "This computer is currently using the NVIDIA 'nvidia' graphics driver. No "
#~ "version of this driver is available that works with your video card in "
#~ "Ubuntu 8.10.\n"
#~ "\n"
#~ "Do you want to continue?"
#~ msgstr ""
#~ "اÛ?Ù? راÛ?اÙ?Ù? در حاÙ? حاضر از گرداÙ?Ù?دÙ?â??Ù?اÛ? گراÙ?Û?Ú©Û?NVIDIA 'nvidia' استÙ?ادÙ? "
#~ "Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?سخÙ?â??اÛ? از اÛ?Ù? گرداÙ?Ù?دÙ? در دسترس Ù?Û?ست Ú©Ù? با سختâ??اÙ?زار Ø´Ù?ا رÙ?Û? "
#~ "اÙ?بÙ?Ù?تÙ? Û¹.Û°Û´ کارکÙ?د.\n"
#~ "\n"
#~ "Ø¢Û?ا Ù?Û?â??Ø®Ù?اÙ?Û?د اداÙ?Ù? دÙ?Û?دØ?"

#~ msgid "evms in use"
#~ msgstr "evms در حاÙ? استÙ?ادÙ?"

#~ msgid ""
#~ "Your system uses the 'evms' volume manager in /proc/mounts. The 'evms' "
#~ "software is no longer supported, please switch it off and run the upgrade "
#~ "again when this is done."
#~ msgstr ""
#~ "سÛ?ستÙ? Ø´Ù?ا از Ù?دÛ?ر حجÙ? 'evms'در /proc/mounts استÙ?ادÙ? Ù?Û?â??Ú©Ù?د. Ù?رÙ?â??اÙ?زار دÛ?گر "
#~ "'evms' پشتÛ?باÙ?Û? Ù?Û?Ù?Ø´Ù?دØ? Ù?Ø·Ù?ا Ø¢Ù? را خاÙ?Ù?Ø´ Ú©Ù?Û?د Ù? Ù?Ù?گاÙ?Û?â??Ú©Ù? تÙ?اÙ? شد دÙ?بارÙ? "
#~ "ارتÙ?ا را اجراکÙ?Û?د."

#~ msgid "Sandbox upgrade using aufs"
#~ msgstr "ارتÙ?ا Sandbox با استÙ?ادÙ? از aufs"

#~ msgid "Use the given path to search for a cdrom with upgradable packages"
#~ msgstr ""
#~ "از Ù?سÛ?ر دادÙ?â??شدÙ? بÙ?â??Ù?Ù?ظÙ?ر جستâ??Ù?جÙ?Û? cdrom با بستÙ?â??Ù?اÛ? Ù?ابÙ? ارتÙ?ا استÙ?ادÙ? Ø´Ù?د"

#~ msgid ""
#~ "Use frontend. Currently available: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"
#~ msgstr ""
#~ "از frontend استÙ?ادÙ? Ú©Ù?Û?د. Ù?Ù?â??اکÙ?Ù?Ù? در دسترس است: \n"
#~ "DistUpgradeViewText, DistUpgradeViewGtk, DistUpgradeViewKDE"

#~ msgid "*DEPRECATED* this option will be ignore"
#~ msgstr "*Ù?ادرست است*اÛ?Ù? گزÛ?Ù?Ù? حذÙ? Ø®Ù?اÙ?د شد"

#~ msgid "Perform a partial upgrade only (no sources.list rewriting)"
#~ msgstr "Ù?Ù?Ø· Û?Ú© ارتÙ?ا جزÛ?Û? اÙ?جاÙ? بدÙ? (sources.list بازÙ?Ù?Û?سÛ? Ù?Ù?Û?Ø´Ù?د)"

#~ msgid "Set datadir"
#~ msgstr "datadir تÙ?ظÛ?Ù? Ø´Ù?د"

#~ msgid "Please insert '%s' into the drive '%s'"
#~ msgstr "Ù?Ø·Ù?ا '%s' در دراÛ?Ù? '%s' Ù?رار دادÙ? Ø´Ù?د"

#~ msgid "Fetching is complete"
#~ msgstr "Ù?اکشÛ? کردÙ? تکÙ?Û?Ù? شد"

#~ msgid "Fetching file %li of %li at %sB/s"
#~ msgstr "در حاÙ? Ù?اکشÛ? پرÙ?Ù?دÙ? %li از %li  با %s بÛ?ت/ثاÙ?Û?Ù?"

#~ msgid "About %s remaining"
#~ msgstr "تÙ?رÙ?با %s باÙ?Û? Ù?اÙ?دÙ?"

#~ msgid "Fetching file %li of %li"
#~ msgstr "در حاÙ? Ù?اÙ?Ø´Û? پرÙ?Ù?دÙ? %li از %li"

#~ msgid "Applying changes"
#~ msgstr "اعÙ?اÙ? تغÛ?Û?رات"

#~ msgid "dependency problems - leaving unconfigured"
#~ msgstr "Ù?Ø´Û?Ù? Ù?ابستگÛ? - خرÙ?ج بÙ? صÙ?رت Ù¾Ù?کربÙ?دÛ? Ù?شدÙ?"

#~ msgid "Could not install '%s'"
#~ msgstr "Ù?تÙ?اÙ?ست '%s' را Ù?صب Ù?Ù?د"

#~ msgid ""
#~ "The upgrade will continue but the '%s' package may be in a not working "
#~ "state. Please consider submitting a bug report about it."
#~ msgstr ""
#~ "ارتÙ?ا اداÙ?Ù? Ø®Ù?اÙ?د Û?اÙ?ت اÙ?ا بستÙ? '%s' Ù?Ù?Ú©Ù? است در حاÙ?ت کارا Ù?باشد. Ù?Ø·Ù?ا در "
#~ "صÙ?رت تÙ?اÛ?Ù? گزارش اÛ?Ù? اشکاÙ? را ارساÙ? Ú©Ù?Û?د."

#~ msgid "    "
#~ msgstr "    "

Attachment: signature.asc
Description: OpenPGP digital signature


Reply to: