[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: 패키지 설명에서 발견한 오타를 고치려면?




https://www.debian.org/international/l10n/ddtp

위 URL 내용을 읽어보시면,

1. email 방식
2. 웹 방식

이 있습니다.

직접 해 보셔도 될 것 같아요.

근데 내용을 읽어보면 "필요한 경우가 아니면" 수동 newline을 삼가하라는 것이 있습니다.

-- snip --
To avoid ugly fluctuation of the text width it is suggested that you do not enter newlines manually unless necessary (such as for list items). The lines break automatically. -- snip --

아마도 말씀하신 task-korean의 설명부분이 자동 line break되어 그렇게 된 것 같아요.

그래도 어절 단위로 line break하는 것이 맞으니 이 경우는 "패키지를"에서 임의로 line break하여 "설치합니다."를 아래에 쓰는 것으로 수정하는 것이 "필요한 경우"인 것 같네요.


----
Heechul Kim @iOrchard
Open Source Software Curator (OSSC)
http://www.iorchard.net/

On Wed, 21 Jul 2021, sebul wrote:

https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/ko
에서 작업할 수 있는 권한 있는 분은 누구신가요?
권한 있는 분께서 작업해 주시면 좋겠습니다.

---------- Forwarded message ---------
보낸사람: Holger Wansing <hwansing@mailbox.org>
Date: 2021년 7월 21일 (수) 오전 4:48
Subject: Re: description of task-korean
To: <debian-boot@lists.debian.org>, sebul <sebuls@gmail.com>

Hi,

Am 19. Juli 2021 21:31:41 MESZ schrieb sebul <sebuls@gmail.com>:
>Hello.
>
>https://packages.debian.org/buster/task-korean
>shows
>패키지를 설 치합니다.
>The space between 설 and 치 must be removed.
>
>apt show task-korean
>shows
>Description: 한국어 환경
> 이 task는 한국인이 데비안 사용을 더 쉽게 할 수 있도록 도와주는 패키지를 설
> 치합니다.
>
>How can change this description
>from
> 이 task는 한국인이 데비안 사용을 더 쉽게 할 수 있도록 도와주는 패키지를 설
> 치합니다.
>to
> 이 task는 한국인이 데비안 사용을 더 쉽게 할 수 있도록 도와주는 패키지를
>설치합니다.
>?

The translation of package description is handled
by the DDTP system
https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/xx
via its DDTSS interface.

Korean is at
https://ddtp.debian.org/ddtss/index.cgi/ko

Maybe you should try to contact the people, which
are working on that for Korean, probably via
debian-l10n-korean@l.d.o or debian-i18n@l.d.o,
to get that changed or to get instructions, how to
work on the DDTP for Korean yourself.


Regards
Holger

--


Reply to: