[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

linux-base 3.6: Please update debconf PO translation for the package linux-base



Hi,

You are noted as the last translator of the debconf translation for
linux-base. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against linux-base.

The deadline for receiving the updated translation is
Wed, 05 Sep 2012 14:00:58 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Jong\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: linux-base@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-08-31 13:51-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-07-01 17:29+0900\n"
"Last-Translator: 김종규 <jonggeu@gmail.com>\n"
"Language-Team: Korean <debian-l10n-korean@lists.debian.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Poedit-Language: Korean\n"
"X-Poedit-Country: KOREA, REPUBLIC OF\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid "Update disk device IDs in system configuration?"
msgstr "시스템 구성에 디스크 장치 ID를 업데이트 하였습니까?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"The new Linux kernel version provides different drivers for some PATA (IDE) "
"controllers. The names of some hard disk, CD-ROM, and tape devices may "
"change."
msgstr ""
"새로운 리눅스 커널 버전은 몇 가지 PATA(IDE) 컨트롤러에 대한 다른 드라이버를 "
"제공합니다. 일부 하드 디시크, CD-ROM 그리고 테이프 장치의 이름을 변경할 수 있"
"습니다."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"It is now recommended to identify disk devices in configuration files by "
"label or UUID (unique identifier) rather than by device name, which will "
"work with both old and new kernel versions."
msgstr ""
"지금 디스크 이름보다 라벨이나 UUID(고유 식별자)로 구성 파일에 디시크 장치를 "
"식별하는 것을 권고되어 지는데 오래되거나 새로운 커널 버전을 같이 작동할 수 있"
"습니다. "

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:2001
msgid ""
"If you choose to not update the system configuration automatically, you must "
"update device IDs yourself before the next system reboot or the system may "
"become unbootable."
msgstr ""
"당신이 자동적으로 시스템 구성을 업데이트 하지 않도록 선택했다면, 다음 시스템"
"을 재부팅하거나 unbootable 될 수 있는 시스템이 되기 전에 스스로 장치 ID를 업"
"데이트 해야 합니다. "

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "Apply configuration changes to disk device IDs?"
msgstr "디스크 장치 ID에 구성 변경을 적용합니까?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001
msgid "These devices will be assigned UUIDs or labels:"
msgstr "이러한 장치는 UUIDs 또는 레이블이 할당 될 것입니다:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "These configuration files will be updated:"
msgstr "이러한 설정 파일은 업데이트 될 것입니다:"

#. Type: boolean
#. Description
#. Type: boolean
#. Description
#: ../templates:3001 ../templates:4001
msgid "The device IDs will be changed as follows:"
msgstr "장치 ID가 다음과 같이 변경됩니다:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid "Configuration files still contain deprecated device names"
msgstr "구성 파일이 여전이 사용중지가 포함된 파일을 포함합니다."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:5001
msgid ""
"The following configuration files still use some device names that may "
"change when using the new kernel:"
msgstr ""
"다음 구성 파일이 여전히 새로운 커널을 사용할 때 변경할 수 있는 몇 가지 장치 "
"이름을 사용하세요:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid "Boot loader configuration check needed"
msgstr "필요한 부트 로더 구성의 확인"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"The boot loader configuration for this system was not recognized. These "
"settings in the configuration may need to be updated:"
msgstr ""
"이 시스템에 대한 부트 로더 구성이 인식되지 않았습니다. 이러한 구성에서 설정"
"은 업데이트 되어야 할 필요가 있습니다:"

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
" * The root device ID passed as a kernel parameter;\n"
" * The boot device ID used to install and update the boot loader."
msgstr ""
"* 커널 매개 변수로 전달되는 루트 장치 ID;\n"
"* 부트 장치 ID는 설치와 부트 로더를 업데이트 하는데 익숙합니다."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:6001
msgid ""
"You should generally identify these devices by UUID or label. However, on "
"MIPS systems the root device must be identified by name."
msgstr ""
"당신은 일반적으로 이러한 장치를 UUID 또는 레이블로 식별해야 합니다. 하지만 "
"MIPS시스템에서 루트 장치는 이름으로 식별되어야 합니다."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "Failed to update disk device IDs"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid "An error occurred while attempting to update the system configuration:"
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:7001
msgid ""
"You can either correct this error and retry the automatic update, or choose "
"to update the system configuration yourself."
msgstr ""

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Boot loader may need to be upgraded"
msgstr "부트 로더는 업그레이드 되어야 할 수도 있습니다."

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
msgid "Kernel packages no longer update a default boot loader."
msgstr "커널 패키지는 더이상 기본 부트 로더로 업데이트하지 않습니다. "

#. Type: error
#. Description
#: ../templates:8001
#, fuzzy
msgid ""
"If the boot loader needs to be updated whenever a new kernel is installed, "
"the boot loader package should install a script in /etc/kernel/postinst.d.  "
"Alternately, you can specify the command to update the boot loader by "
"setting the 'postinst_hook' variable in /etc/kernel-img.conf."
msgstr ""
"부트 로더는 새로운 커널이 설치될 때마다 업데이트될 필요가 있을 경우, 부트 로"
"더 패키지는 /etc/kernel/postinst.d에 스크립트를 설치해야 합니다. 반면, /etc/"
"kernel-img.conf의 'postinst_hook'변수를 설정하면서 부트 로더를 업데이트하는 "
"명령을 지정할 수 있습니다. "

Reply to: