[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

adduser 3.113+nmu1: Please update the PO runtime translation for the package adduser



Hi,

You are noted as the last translator of the runtime messages translation
for adduser. The English template has been changed, and now some
messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against adduser.

The deadline for receiving the updated translation is
Sun, 13 May 2012 16:29:35 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Korean messages for Debian adduser
# Copyright (C) 1999 Changwoo Ryu
# Changwoo Ryu <cwryu@adam.kaist.ac.kr>, 1999.
# Updated, Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>, 2001.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: adduser 3.37\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: adduser-devel@lists.alioth.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2010-11-21 17:13-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2001-06-13 07:00+0900\n"
"Last-Translator: Eungkyu Song <eungkyu@sparcs.org>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=EUC-KR\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../adduser:150
msgid "Only root may add a user or group to the system.\n"
msgstr "루트만이 사용자나 그룹을 시스템에 추가할 수 있습니다.\n"

#: ../adduser:176 ../deluser:137
msgid "Only one or two names allowed.\n"
msgstr ""

#. must be addusertogroup
#: ../adduser:181
msgid "Specify only one name in this mode.\n"
msgstr "이 경우에는 한 개의 이름만 지정할 수 있습니다.\n"

#: ../adduser:197
msgid "The --group, --ingroup, and --gid options are mutually exclusive.\n"
msgstr ""
"--group, --ingroup, 그리고 --gid 옵션은 한 번에 한 개만 쓸 수 있습니다.\n"

#: ../adduser:202
msgid "The home dir must be an absolute path.\n"
msgstr "홈 디렉토리는 절대 경로를 써야 합니다.\n"

#: ../adduser:206
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified already exists.\n"
msgstr "경고: 지정한 홈 디렉토리가 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:208
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: The home dir %s you specified can't be accessed: %s\n"
msgstr "경고: 지정한 홈 디렉토리가 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:270
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists as a system group. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:276
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists and is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:282
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' already exists, but has a different GID. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:286 ../adduser:316
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID `%s' is already in use.\n"
msgstr "`%s' GID는 이미 사용중입니다.\n"

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:294
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No GID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_GID - LAST_SYS_GID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 GID가 없습니다 "

#: ../adduser:295 ../adduser:325
#, perl-format
msgid "The group `%s' was not created.\n"
msgstr "`%s' 그룹이 만들어지지 않았습니다.\n"

#: ../adduser:300 ../adduser:329
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "그룹 %s (%s) 추가...\n"

#: ../adduser:305 ../adduser:334 ../adduser:359 ../deluser:370 ../deluser:407
#: ../deluser:444
msgid "Done.\n"
msgstr "완료.\n"

#: ../adduser:314 ../adduser:792
#, perl-format
msgid "The group `%s' already exists.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:324
#, fuzzy, perl-format
msgid "No GID is available in the range %d-%d (FIRST_GID - LAST_GID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 GID가 없습니다 "

#: ../adduser:343 ../deluser:229 ../deluser:416
#, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist.\n"
msgstr "`%s' 사용자가 없습니다.\n"

#: ../adduser:345 ../adduser:591 ../adduser:799 ../deluser:378 ../deluser:419
#, perl-format
msgid "The group `%s' does not exist.\n"
msgstr "`%s' 그룹이 없습니다.\n"

#: ../adduser:348 ../adduser:595
#, perl-format
msgid "The user `%s' is already a member of `%s'.\n"
msgstr "`%s' 사용자는 이미 %s의 일원입니다.\n"

#: ../adduser:353 ../adduser:601
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' to group `%s' ...\n"
msgstr "%s 사용자를 %s 그룹에 추가...\n"

#: ../adduser:373
#, fuzzy, perl-format
msgid "The system user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:376
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:380
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists with a different UID. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:394
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - "
"LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 UID/GID 쌍이 없습니다 "

#: ../adduser:395 ../adduser:407 ../adduser:487 ../adduser:499
#, perl-format
msgid "The user `%s' was not created.\n"
msgstr "`%s' 사용자가 만들어지지 않았습니다.\n"

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:406
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID is available in the range %d-%d (FIRST_SYS_UID - LAST_SYS_UID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 UID가 없습니다 "

#: ../adduser:411 ../adduser:417 ../adduser:503 ../adduser:509
msgid "Internal error"
msgstr "내부 오류"

#: ../adduser:419
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding system user `%s' (UID %d) ...\n"
msgstr "시스템 사용자 %s 추가...\n"

#: ../adduser:424
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (GID %d) ...\n"
msgstr "새 그룹 %s (%s) 추가.\n"

#: ../adduser:431
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (UID %d) with group `%s' ...\n"
msgstr "새로운 사용자 %s (%s) 을(를) 그룹 %s로(으로) 추가합니다.\n"

#: ../adduser:449 ../AdduserCommon.pm:162
#, perl-format
msgid "`%s' returned error code %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:451 ../AdduserCommon.pm:164
#, perl-format
msgid "`%s' exited from signal %d. Exiting.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:453
#, perl-format
msgid ""
"%s failed with return code 15, shadow not enabled, password aging cannot be "
"set. Continuing.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:478
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding user `%s' ...\n"
msgstr "사용자 %s 추가...\n"

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:486
#, fuzzy, perl-format
msgid ""
"No UID/GID pair is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 UID/GID 쌍이 없습니다 "

# (FIXME) 이렇게 쓰면 안 되지..
#: ../adduser:498
#, fuzzy, perl-format
msgid "No UID is available in the range %d-%d (FIRST_UID - LAST_UID).\n"
msgstr "범위 내에 쓸 수 있는 UID가 없습니다 "

#: ../adduser:514
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new group `%s' (%d) ...\n"
msgstr "새 그룹 %s (%s) 추가.\n"

#: ../adduser:521
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' (%d) with group `%s' ...\n"
msgstr "새로운 사용자 %s (%s) 을(를) 그룹 %s로(으로) 추가합니다.\n"

#. hm, error, should we break now?
#: ../adduser:545
msgid "Permission denied\n"
msgstr ""

#: ../adduser:546
msgid "invalid combination of options\n"
msgstr ""

#: ../adduser:547
msgid "unexpected failure, nothing done\n"
msgstr ""

#: ../adduser:548
msgid "unexpected failure, passwd file missing\n"
msgstr ""

#: ../adduser:549
msgid "passwd file busy, try again\n"
msgstr ""

#: ../adduser:550
msgid "invalid argument to option\n"
msgstr ""

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale noexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:555
msgid "Try again? [y/N] "
msgstr ""

#. Translators: [y/N] has to be replaced by values defined in your
#. locale.  You can see by running "locale yesexpr" which regular
#. expression will be checked to find positive answer.
#: ../adduser:581
#, fuzzy
msgid "Is the information correct? [Y/n] "
msgstr "이 정보가 맞습니까? [y/N] "

#: ../adduser:588
#, fuzzy, perl-format
msgid "Adding new user `%s' to extra groups ...\n"
msgstr "새로운 사용자 %s (%s) 을(를) 그룹 %s로(으로) 추가합니다.\n"

#: ../adduser:614
#, fuzzy, perl-format
msgid "Setting quota for user `%s' to values of user `%s' ...\n"
msgstr "%s 사용자를 %s 그룹에 추가...\n"

#: ../adduser:651
#, fuzzy, perl-format
msgid "Not creating home directory `%s'.\n"
msgstr "홈 디렉토리를 만들지 않습니다.\n"

#: ../adduser:654
#, fuzzy, perl-format
msgid "The home directory `%s' already exists.  Not copying from `%s'.\n"
msgstr "홈 디렉토리 %s이(가) 이미 존재합니다.  %s에서 복사하지 않습니다\n"

#: ../adduser:660
#, perl-format
msgid ""
"Warning: The home directory `%s' does not belong to the user you are "
"currently creating.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:665
#, fuzzy, perl-format
msgid "Creating home directory `%s' ...\n"
msgstr "홈 디렉토리 %s 을(를) 만듭니다.\n"

#: ../adduser:667
#, fuzzy, perl-format
msgid "Couldn't create home directory `%s': %s.\n"
msgstr "홈 디렉토리를 만들지 않습니다.\n"

#: ../adduser:675
#, fuzzy, perl-format
msgid "Copying files from `%s' ...\n"
msgstr "%s에서 파일 복사\n"

#: ../adduser:677
#, perl-format
msgid "fork for `find' failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../adduser:782
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists, and is not a system user.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:784
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' already exists.\n"
msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#: ../adduser:787
#, fuzzy, perl-format
msgid "The UID %d is already in use.\n"
msgstr "`%s' GID는 이미 사용중입니다.\n"

#: ../adduser:794
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d is already in use.\n"
msgstr "`%s' GID는 이미 사용중입니다.\n"

#: ../adduser:801
#, fuzzy, perl-format
msgid "The GID %d does not exist.\n"
msgstr "`%s' 사용자가 없습니다.\n"

#: ../adduser:848
#, perl-format
msgid ""
"Cannot deal with %s.\n"
"It is not a dir, file, or symlink.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:868
#, perl-format
msgid ""
"%s: To avoid problems, the username should consist only of\n"
"letters, digits, underscores, periods, at signs and dashes, and not start "
"with\n"
"a dash (as defined by IEEE Std 1003.1-2001). For compatibility with Samba\n"
"machine accounts $ is also supported at the end of the username\n"
msgstr ""

#: ../adduser:876
msgid "Allowing use of questionable username.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:880
#, perl-format
msgid ""
"%s: Please enter a username matching the regular expression configured\n"
"via the NAME_REGEX configuration variable.  Use the `--force-badname'\n"
"option to relax this check or reconfigure NAME_REGEX.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:896
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting UID from range %d to %d ...\n"
msgstr "%s에서 디스크 제한을 설정합니다.\n"

#: ../adduser:914
#, fuzzy, perl-format
msgid "Selecting GID from range %d to %d ...\n"
msgstr "%s에서 디스크 제한을 설정합니다.\n"

#: ../adduser:958
#, perl-format
msgid "Stopped: %s\n"
msgstr ""

#: ../adduser:960
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing directory `%s' ...\n"
msgstr "홈 디렉토리 %s 을(를) 만듭니다.\n"

#: ../adduser:964 ../deluser:358
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' ...\n"
msgstr "사용자 %s 추가...\n"

#: ../adduser:968 ../deluser:403
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing group `%s' ...\n"
msgstr "그룹 %s (%s) 추가...\n"

#. Translators: the variable %s is INT, QUIT, or HUP.
#. Please do not insert a space character between SIG and %s.
#: ../adduser:979
#, perl-format
msgid "Caught a SIG%s.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:984
#, perl-format
msgid ""
"adduser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../adduser:985
msgid ""
"Adds a user or group to the system.\n"
"  \n"
"Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Guy Maor <maor@debian.org>\n"
"Copyright (C) 1995 Ian Murdock <imurdock@gnu.ai.mit.edu>,\n"
"                   Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../adduser:992 ../deluser:466
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at\n"
"your option) any later version.\n"
"\n"
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but\n"
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU\n"
"General Public License, /usr/share/common-licenses/GPL, for more details.\n"
msgstr ""

#: ../adduser:1006
msgid ""
"adduser [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--firstuid ID] [--lastuid ID] [--gecos GECOS] [--ingroup GROUP | --gid ID]\n"
"[--disabled-password] [--disabled-login] USER\n"
"   Add a normal user\n"
"\n"
"adduser --system [--home DIR] [--shell SHELL] [--no-create-home] [--uid ID]\n"
"[--gecos GECOS] [--group | --ingroup GROUP | --gid ID] [--disabled-"
"password]\n"
"[--disabled-login] USER\n"
"   Add a system user\n"
"\n"
"adduser --group [--gid ID] GROUP\n"
"addgroup [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a user group\n"
"\n"
"addgroup --system [--gid ID] GROUP\n"
"   Add a system group\n"
"\n"
"adduser USER GROUP\n"
"   Add an existing user to an existing group\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --force-badname   allow usernames which do not match the\n"
"                    NAME_REGEX configuration variable\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""

#. everyone can issue "--help" and "--version", but only root can go on
#: ../deluser:99
#, fuzzy
msgid "Only root may remove a user or group from the system.\n"
msgstr "루트만이 사용자나 그룹을 시스템에 추가할 수 있습니다.\n"

#: ../deluser:120
msgid "No options allowed after names.\n"
msgstr "이름 다음에 옵션을 쓸 수 없습니다.\n"

#: ../deluser:128
#, fuzzy
msgid "Enter a group name to remove: "
msgstr "추가할 사용자명을 입력하세요: "

#: ../deluser:130
#, fuzzy
msgid "Enter a user name to remove: "
msgstr "추가할 사용자명을 입력하세요: "

#: ../deluser:170
msgid ""
"In order to use the --remove-home, --remove-all-files, and --backup "
"features,\n"
"you need to install the `perl-modules' package. To accomplish that, run\n"
"apt-get install perl-modules.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:219
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' is not a system user. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 사용자는 이미 %s의 일원입니다.\n"

#: ../deluser:223
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' does not exist, but --system was given. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 사용자가 없습니다.\n"

#: ../deluser:234
msgid "WARNING: You are just about to delete the root account (uid 0)\n"
msgstr ""

#: ../deluser:235
msgid ""
"Usually this is never required as it may render the whole system unusable\n"
msgstr ""

#: ../deluser:236
msgid "If you really want this, call deluser with parameter --force\n"
msgstr ""

#: ../deluser:237
msgid "Stopping now without having performed any action\n"
msgstr ""

#: ../deluser:248
msgid "Looking for files to backup/remove ...\n"
msgstr ""

#: ../deluser:251
#, perl-format
msgid "fork for `mount' to parse mount points failed: %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:261
#, perl-format
msgid "pipe of command `mount' could not be closed: %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:270
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it is a mount point.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:277
#, perl-format
msgid "Not backing up/removing `%s', it matches %s.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:309
#, perl-format
msgid "Cannot handle special file %s\n"
msgstr ""

#: ../deluser:317
#, perl-format
msgid "Backing up files to be removed to %s ...\n"
msgstr ""

#: ../deluser:343
#, fuzzy
msgid "Removing files ...\n"
msgstr "사용자 %s 추가...\n"

#: ../deluser:355
#, fuzzy
msgid "Removing crontab ...\n"
msgstr "그룹 %s (%s) 추가...\n"

#: ../deluser:361
#, fuzzy, perl-format
msgid "Warning: group `%s' has no more members.\n"
msgstr "`%s' 그룹이 만들어지지 않았습니다.\n"

#: ../deluser:383
#, perl-format
msgid "getgrnam `%s' failed. This shouldn't happen.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:388
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' is not a system group. Exiting.\n"
msgstr "`%s' 그룹이 없습니다.\n"

#: ../deluser:392
#, fuzzy, perl-format
msgid "The group `%s' is not empty!\n"
msgstr "`%s' 그룹이 없습니다.\n"

#: ../deluser:398
#, perl-format
msgid "`%s' still has `%s' as their primary group!\n"
msgstr ""

#: ../deluser:422
msgid "You may not remove the user from their primary group.\n"
msgstr ""

#: ../deluser:436
#, fuzzy, perl-format
msgid "The user `%s' is not a member of group `%s'.\n"
msgstr "`%s' 사용자는 이미 %s의 일원입니다.\n"

#: ../deluser:439
#, fuzzy, perl-format
msgid "Removing user `%s' from group `%s' ...\n"
msgstr "%s 사용자를 %s 그룹에 추가...\n"

#: ../deluser:458
#, perl-format
msgid ""
"deluser version %s\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:459
#, fuzzy
msgid "Removes users and groups from the system.\n"
msgstr "루트만이 사용자나 그룹을 시스템에 추가할 수 있습니다.\n"

#: ../deluser:461
msgid ""
"Copyright (C) 2000 Roland Bauerschmidt <roland@copyleft.de>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:463
msgid ""
"deluser is based on adduser by Guy Maor <maor@debian.org>, Ian Murdock\n"
"<imurdock@gnu.ai.mit.edu> and Ted Hajek <tedhajek@boombox.micro.umn.edu>\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../deluser:479
msgid ""
"deluser USER\n"
"  remove a normal user from the system\n"
"  example: deluser mike\n"
"\n"
"  --remove-home             remove the users home directory and mail spool\n"
"  --remove-all-files        remove all files owned by user\n"
"  --backup                  backup files before removing.\n"
"  --backup-to <DIR>         target directory for the backups.\n"
"                            Default is the current directory.\n"
"  --system                  only remove if system user\n"
"\n"
"delgroup GROUP\n"
"deluser --group GROUP\n"
"  remove a group from the system\n"
"  example: deluser --group students\n"
"\n"
"  --system                  only remove if system group\n"
"  --only-if-empty           only remove if no members left\n"
"\n"
"deluser USER GROUP\n"
"  remove the user from a group\n"
"  example: deluser mike students\n"
"\n"
"general options:\n"
"  --quiet | -q      don't give process information to stdout\n"
"  --help | -h       usage message\n"
"  --version | -v    version number and copyright\n"
"  --conf | -c FILE  use FILE as configuration file\n"
"\n"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:64 ../AdduserCommon.pm:70
#, perl-format
msgid "%s: %s"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:82
#, fuzzy, perl-format
msgid "`%s' does not exist. Using defaults.\n"
msgstr "`%s'이(가) 없습니다.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:92
#, perl-format
msgid "Couldn't parse `%s', line %d.\n"
msgstr ""

#: ../AdduserCommon.pm:97
#, fuzzy, perl-format
msgid "Unknown variable `%s' at `%s', line %d.\n"
msgstr "알 수 없는 인자 `%s'.\n"

#: ../AdduserCommon.pm:175
#, perl-format
msgid "Could not find program named `%s' in $PATH.\n"
msgstr ""

#, fuzzy
#~ msgid "Warning: The home dir you specified does not exist.\n"
#~ msgstr "경고: 지정한 홈 디렉토리가 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The group `%s' already exists and is not a system group.\n"
#~ msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The user `%s' already exists as a system user. Exiting.\n"
#~ msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding group `%s' (GID %s) ...\n"
#~ msgstr "그룹 %s (%s) 추가...\n"

#~ msgid "Setting quota from `%s'.\n"
#~ msgstr "%s에서 디스크 제한을 설정합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Selecting uid from range %s to %s.\n"
#~ msgstr "%s에서 디스크 제한을 설정합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing user `%s'.\n"
#~ msgstr "사용자 %s 추가...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Removing group `%s'.\n"
#~ msgstr "그룹 %s (%s) 추가...\n"

#, fuzzy
#~ msgid "done.\n"
#~ msgstr "완료.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "removing user and groups from the system. Version:"
#~ msgstr "루트만이 사용자나 그룹을 시스템에 추가할 수 있습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Enter a groupname to add: "
#~ msgstr "추가할 사용자명을 입력하세요: "

#~ msgid "Enter a username to add: "
#~ msgstr "추가할 사용자명을 입력하세요: "

#~ msgid "I need a name to add.\n"
#~ msgstr "추가할 이름이 필요합니다.\n"

#~ msgid "No more than two names.\n"
#~ msgstr "두 개 이상의 이름을 쓸 수 없습니다.\n"

#~ msgid "`%s' does not exist.\n"
#~ msgstr "`%s'이(가) 없습니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "No name to remove given.\n"
#~ msgstr "추가할 이름이 필요합니다.\n"

#~ msgid "--ingroup requires an argument.\n"
#~ msgstr "--ingroup은 인자가 필요합니다.\n"

#~ msgid "--home requires an argument.\n"
#~ msgstr "--home은 인자가 필요합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "--gecos requires an argument.\n"
#~ msgstr "--conf는 인자가 필요합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "--shell requires an argument.\n"
#~ msgstr "--home은 인자가 필요합니다.\n"

#~ msgid "--uid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--uid에는 숫자로 된 인자를 써야 합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "--firstuid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--uid에는 숫자로 된 인자를 써야 합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "--lastuid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--uid에는 숫자로 된 인자를 써야 합니다.\n"

#~ msgid "--gid requires a numeric argument.\n"
#~ msgstr "--gid에는 숫자로 된 인자를 써야 합니다.\n"

#~ msgid "--conf requires an argument.\n"
#~ msgstr "--conf는 인자가 필요합니다.\n"

#~ msgid "Unknown argument `%s'.\n"
#~ msgstr "알 수 없는 인자 `%s'.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "User %s does already exist. Exiting...\n"
#~ msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#~ msgid "Home directory `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "홈 디렉토리 %s이(가) 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The UID `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "The GID `%s' already exists.\n"
#~ msgstr "`%s' 그룹은 이미 존재합니다.\n"

#, fuzzy
#~ msgid "Adding new group %s (%d).\n"
#~ msgstr "새 그룹 %s (%s) 추가.\n"

#~ msgid "Adding new group $new_name ($new_gid).\n"
#~ msgstr "새 그룹 $new_name ($new_gid) 을(를) 추가합니다.\n"

Reply to: