[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: I think not KPC but KFC.



그래서 하고 싶은 말씀이 뭔지 모르겠습니다. 이 메일링 리스트는 Debian L10N Korean입니다.

외국어 표기법에 대해 이의를 제기하고 싶으시면 국립국어원으로, 그냥 이유 없는 논쟁이 하고 싶으시면 포털 사이트로 가시길..


2009/12/30 Donggyu A. Lee <ntierlogicprmer@gmail.com>:
> On Mon, Dec 28, 2009 at 11:41 AM, Changwoo Ryu <cwryu@debian.org> wrote:
>> 발음이야 어떻든 표기는 외국어 표기법에 따르면, 프라이드 치킨 및 프렌치 파이가 맞습니다.
>>
> 일장일단이 있겠지만, 현재 우리나라는 로마자 표기법을 위주로 가고 있습니다. 가장 좋은 이점은 한국어 한마디 못하는
> 외국인한테서도 한국어 말음을 들을수 있다는 것이겠습니다. 근데 단점은 그 동네 풍속이나 전래들이 한국어 발음 기호에 알파벳
> 표기 같은 로마자 표기에 묻혀버릴수 있다는 거죠. 강변길을 영어로 뜻을 옴기면 River side way지만 로마자로 해버리면
> 발음 기호만 나열되죠.
>
>
>
>> 어차피 F에 해당하는 발음을 쓸 수 없는데 ㅍ로 발음하나 ㅎ로 발음하나 괴상한 발음이긴 마찬가지죠.
>>
> 이 얘기 꺼낸 주요한 이유 중에 하나가 표준어는 된소리를 표현을 지양하는 부분입니다. ㅍ발음 보다는 ㅎ발음이 좀 약합니다.
> f발음이 p발음 보다는 약한편 아닙니까? 좀 살만한 동네일수록 억양이 부드럽죠. 물론 윗사람들 눈치보고 살아야 하기에
> 울며겨지먹기로 부드러워지는 경우도 있겠지만.
>
> 저번에 어떤 외국인이 q발음을 가르쳐 주는데 k발음과 다르게 발음에 모음이 하나더 붙은거처럼 발음되는 현상을 강조하더라구요.
>
>> KFC는 원칙적으로는 틀렸죠. 상품 명이야 만드는 사람 마음 아니겠어요? 과자 이름 Wafer를 웨하스라는 이름으로 팔고 있는 걸 보면...
>>
> MS 제품에 도구모음에 "파일"이라는 표기에 영향이 제일 컸던듯 싶습니다.
> 글 잘 만드는 부류는 한글 발음 뿐만 아니고 한자뜻에 한자 부수 기준에 한글 표현 뿐만 아니라 영어 표현으로써의 영향까지 맞추려고 하죠.
>
> ㅍ로 발음 통일이 간단해지는거 같지만, 공산권 영향 같기도 합니다. 아니면 피폐하던 일본 열도에 분위기거나.
>
> --
> I'm computer software developer.
> My favorite is Virtual Machine(not sedan), JRE. But I like sedan.
> J2EE is more complex than PHP. But PHP needs comments!
>
> Rich Mountain, South Korea 614080 U.S.
> Someday, it seems to be useful below.
> fingerprint:
>

Reply to: