Queries about localization
I have joined this list and started to go through the resources mentioned in Swatantra site recently some points to clarify:
1. As versions of GNOME and other softwares are upgraded, isn't it a big overhead to translate all over again
2. It was stated in Swatantra page that localization could be done individually. How can that be done? I am not fluent at Kannada. Can I still work on this process? Will there be proofreading?