Thank you. I will coordinate with Shankar but I prefer to and will
encourage others to use the debian-l10n-kannada mailing list and the
http://translate.swatantra.org web interface translation application.
This is because:
1. The translation of GNOME, OO.org and others has been slow and marked with long periods of inactivity.
2. While you, Shankar Prasad and others have contributed to
translations, the method of individual contributions alone is not
sufficient to ensure long term support or ensure the development of a
team who will continue the good work.
3. I have recently taken up the responsibility of co-ordinating the localisation of Debian to Kannada.
4. I am actively enlisting the support of Kannada Depts. of various
educational institutions towards this effort and the Kannada dept. of
Christ College, Bangalore, (
http://www.christcollege.edu ) is noted
for its contributions to the Gutenberg project w.r.t. Kannada.
5. Please do check the Entrans application now. Around 2000+ strings
have already been completed over and above the previous listed work.
The translations will be reviewed and then submitted as bug reports(for now).
If you would like to review them again - please feel free to do so.
I have jumped in with the idea of ensuring the sustained localisation
of GNOME, OO and other free software in the long run and will continue
to work in this direction.
PS: I just realised that even the Sampada team have a "Kannada Localisation Initiative" on their page
In order to remove ambiguity between the two, I have renamed ours as "Swatantra.Org [Kannada Localisation Project]"