[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[RFR] po-debconf://cryptsetup-nuke-password/it.po



Ciao,
mando la traduzione di cryptsetup-nuke-password per la revisione, in
mancanza di correzioni la invierei il 18 agosto.

Ceppo



# cryptsetup-nuke-password italian translation
# Copyright (C) 2022 cryptsetup-nuke-password's copyright holder
# This file is distributed under the same license as the cryptsetup-nuke-password package.
# Ceppo <ceppo@oziosi.org>, 2022.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cryptsetup-nuke-password\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: cryptsetup-nuke-password@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-05 15:24+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2022-08-02 23:00+0000\n"
"Last-Translator: Ceppo <ceppo@oziosi.org>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid "Nuke password:"
msgstr ""

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you setup a “nuke password”, you will be able to type this password at "
"the early-boot prompt asking your passphrase to unlock your luks-encrypted "
"partitions. Instead of decrypting the partitions, typing this password will "
"instead wipe the encryption keys from the luks container so that it is no "
"longer possible to unlock the encrypted partitions."
msgstr ""
"In caso di impostazione di una “password nuke”, sarà possibile inserire "
"questa password nel prompt di avvio che chiede la passphrase per sbloccare "
"le partizioni criptate con luks. Invece di decriptare le partizioni, "
"l'inserimento di questa password eliminerà le chiavi di criptazione dal "
"container luks in modo che non sia più possibile sbloccare le partizioni "
"criptate."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"This provides a relatively stealth way to make your data unreadable in case "
"you fear that your computer is going to be seized."
msgstr ""
"Questo fornisce un mezzo relativamente discreto per rendere illeggibili i "
"dati qualora si tema che il computer stia per essere confiscato."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:1001
msgid ""
"If you want to cancel this operation or disable any nuke password already "
"configured, simply enter an empty password. If needed, you will be given the "
"option to pick between both choices."
msgstr ""
"Se si vuole annullare questa operazione o disabilitare una nuke password già "
"configurata, inserire semplicemente una password vuota. Se necessario, sarà "
"data la possibilità di scegliere tra entrambe le opzioni."

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Inserire nuovamente la password per verificare:"

#. Type: password
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:2001
msgid ""
"Please enter the same nuke password again to verify that you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Inserire di nuovo la stessa nuke password per verificare che sia stata "
"digitata correttamente."

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "Password input error"
msgstr "Errore nell'inserimento della password"

#. Type: error
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:3001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr "Le due password inserite sono diverse. Riprovare."

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Keep the current password"
msgstr "Mantenere la password attuale"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Overwrite the current password"
msgstr "Sovrascrivere la password attuale"

#. Type: select
#. Choices
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4001
msgid "Remove the current password"
msgstr "Rimuovere la password attuale"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid "A nuke password is already configured, what should be done?"
msgstr "Una nuke password è già configurata, cosa fare?"

#. Type: select
#. Description
#: ../cryptsetup-nuke-password.templates:4002
msgid ""
"The existence of /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggests that a "
"nuke password is already configured. If you decide to keep the current nuke "
"password, nothing will be done. If you decide to overwrite the current nuke "
"password, you will be asked for a new password and it will replace the "
"currently configured one. If you decide to remove the nuke password, you "
"will not be asked for a new password and the currently configured password "
"will be disabled."
msgstr ""
"L'esistenza di /etc/cryptsetup-nuke-password/password_hash suggerisce che "
"una nuke password sia già configurata. Se si deciderà di mantenere la nuke"
"nuke password attuale, non verrà fatto nulla. Se si deciderà di "
"sovrascrivere la nuke password attuale, sarà richiesto di inserire una nuova "
"password che sostituirà quella attualmente configurata. Se si deciderà di "
"rimuovere la nuke password, non sarà richiesta una nuova password e la "
"password attualmente configurata sarà disabilitata."


Reply to: