Re: Please updated Italian PO translation for the package deborphan
Ciao Alessandro,
ci sono degli errori
"--guess-dev Tenta di elencare i pacchtti di sviluppo.\n"
s/pacchtti/pacchetti/
#: util/orphaner.sh:86
#, no-sh-format
msgid ""
"\"apt-get\" tries to remove more packages than requested by \"orphaner\". "
"Exiting."
msgstr ""
"\"apt-get\" sta cercando di rimuove più pacchetti di quelli richiesti da "
"orphaner. Uscita in corso."
perché "sta cercando"? l'originale è "tries" non "is trying"
s/rimuove/rimuovere/
mancano le virgolette intorno a orphaner
e qualche traduzione non uniforme:
> msgid "-s Show the sections the packages are in.\n"
> msgstr ""
> "-s Mostra le sezioni alle quali il pacchetto\n"
> " appartiene.\n"
mi sembra che nelle altre hai mantenuto "pacchetti" al plurale e che
questa sia l'unica al singolare
msgstr "--guess-java Tenta di elencare le librerie java.\n"
msgstr "--guess-mono Tenta di elencare le librerie mono.\n"
perché java e mono minuscoli e Perl, Python, Pike e Ruby con
l'iniziale maiuscola?
> msgid "Screen too small or set $LINES and $COLUMNS."
> msgstr "Monitor troppo piccolo oppure imposta $LINES e $COLUMNS."
questa è dubbia, ma io farei una traduzione letterale s/Monitor/Schermo/
> msgid ""
> "\"apt\" is not installed, broken dependencies found or could not open lock "
> "file, are you root? Printing \"apt-get\" commandline and exiting:"
> msgstr ""
> "\"apt\" non è installato, trovate delle dipendenze interrotte o impossibile "
> "aprire il file di lock, sei root? Stampa \"apt-get\" commandline e esco:"
#: util/orphaner.sh:75
msgid ""
"Explicitly specified status file or requested calling \"apt-get\" to be "
"skipped. Printing \"apt-get\" commandline and exiting:"
msgstr ""
"Espressamente specificato status file o richiesta di saltare la chiamata "
"\"apt-get\". Stampa \"apt-get\" e esce:"
commandline e exiting trattati in modo diverso
--
Daniele Forsi
Reply to: