[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[wml patch] doc/user-manuals.wml aggiornamento a 1.145



Salve lista,
ecco la patch per l'aggiornamento della pagina  dalla versione 1.140 alla 1.145.
ne ho approfittato per cambiare i caratteri speciali html (non so se ho fatto bene :) )


buona giornata



Index: doc/user-manuals.wml
===================================================================
RCS file: /cvs/webwml/webwml/italian/doc/user-manuals.wml,v
retrieving revision 1.70
diff -u -r1.70 user-manuals.wml
--- doc/user-manuals.wml 30 Apr 2014 07:46:12 -0000 1.70
+++ doc/user-manuals.wml 15 Jul 2014 13:08:58 -0000
@@ -1,7 +1,7 @@
 #use wml::debian::ddp title="Manuali del DDP per gli utenti"
 #include "$(ENGLISHDIR)/doc/manuals.defs"
 #include "$(ENGLISHDIR)/doc/user-manuals.defs"
-#use wml::debian::translation-check translation="1.140" maintainer="skizzhg"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.145" maintainer="skizzhg"
 
 <document "Debian GNU/Linux FAQ" "faq">
 
@@ -10,8 +10,8 @@
   Le Frequently Asked Questions (Domande Poste Frequentemente).
 
 <doctable>
-  <authors "Susan G. Kleinmann, Sven Rudolph, Santiago Vila, Josip Rodin, Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a">
-  <maintainer "Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a">
+  <authors "Susan G. Kleinmann, Sven Rudolph, Santiago Vila, Josip Rodin, Javier Fernández-Sanguino Peña">
+  <maintainer "Javier Fernández-Sanguino Peña">
   <status>
   pronto
   </status>
@@ -24,13 +24,13 @@
 
 <hr>
 
-<document "Debian Installation Guide (Guida all'installazione di Debian )" "install">
+<document "Debian Installation Guide (Guida all'installazione di Debian)" "install">
 
 <div class="centerblock">
 <p>
   Istruzioni di installazione per la distribuzione Debian GNU/Linux.
   Il manuale descrive la procedura di installazione usando il Debian Installer,
-  il sistema di installazione per Debian che &egrave; stato rilasciato con 
+  il sistema di installazione per Debian che è stato rilasciato con 
   <a href="" (Debian GNU/Linux 3.1).<br>
   Ulteriori informazioni sulla procedura di installazione possono essere trovate nella 
   <a href="" href="https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ">https://wiki.debian.org/DebianInstaller/FAQ">Debian Installer FAQ</a>
@@ -42,8 +42,8 @@
 
   <maintainer "Debian Installer team">
   <status>
-   Il manuale non &egrave; ancora perfetto. Un intenso lavoro &egrave; stato fatto per il rilascio
-   corrente e per quelli futuri di Debian. Ogni aiuto &egrave; benvenuto, in particolar modo
+   Il manuale non è ancora perfetto. Un intenso lavoro è stato fatto per il rilascio
+   corrente e per quelli futuri di Debian. Ogni aiuto è benvenuto, in particolar modo
    con le installazioni non-x86 e con le traduzioni.
    Si contatti
    <a href="" href="mailto:debian-boot@lists.debian.org">debian-boot@lists.debian.org?subject=Install%20Manual">debian-boot@lists.debian.org</a>
@@ -60,17 +60,9 @@
   <br><br>
   <a href="" href="http://d-i.alioth.debian.org/manual/">http://d-i.alioth.debian.org/manual/">Versione in sviluppo</a>
   <br>
-  Working copy disponibile nei sorgenti SVN:
-  <ul>
-  <li>Check-out anonimo: 
-  <br>
-#  TODO: We need a tag for SVN access (<insvn??>)
-  <tt>svn co svn://anonscm.debian.org/svn/d-i/trunk/manual</tt>
-  <li><a href="" href="http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/">http://anonscm.debian.org/viewvc/d-i/trunk/manual/">Interfaccia Web</A>
-  </ul>
-# <br>
-# <a href="" in preparazione
-# per la prossima stable (in testing)</a>
+  
+  
+  <inddpsvn-installation-guide>
   </availability>
 </doctable>
 
@@ -87,12 +79,12 @@
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-  Questo documento contiene informazioni sulle novit&agrave; nella versione corrente della
+  Questo documento contiene informazioni sulle novità nella versione corrente della
   distribuzione Debian GNU/Linux e le informazioni per l'aggiornamento da parte degli utilizzatori
   di versioni precedenti di Debian.
 
 <doctable>
-  <authors "Adam Di Carlo, Bob Hilliard, Josip Rodin, Anne Bezemer, Rob Bradford, Frans Pop, Andreas Barth, Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a, Steve Langasek">
+  <authors "Adam Di Carlo, Bob Hilliard, Josip Rodin, Anne Bezemer, Rob Bradford, Frans Pop, Andreas Barth, Javier Fernández-Sanguino Peña, Steve Langasek">
   <status>
   Sviluppo attivo in occasione dei rilasci di Debian.
   Si contatti [NdT: in inglese]
@@ -136,7 +128,7 @@
   <authors "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)">
   <maintainer "Osamu Aoki (&#38738;&#26408; &#20462;)">
   <status>
-  &Egrave; al momento il manuale utente pi&ugrave; di vasta portata del DDP.
+  è al momento il manuale utente più di vasta portata del DDP.
   Aspettiamo critiche costruttive.
   </status>
   <availability>
@@ -153,8 +145,8 @@
 <div class="centerblock">
 <p>
    Questa scheda fornisce ai nuovi utenti Debian GNU/Linux i comandi
-   pi&ugrave; importanti in un'unica pagina da usare come riferimento
-   quando si lavora con sistemi Debian GNU/Linux. &Egrave; richiesta una
+   più importanti in un'unica pagina da usare come riferimento
+   quando si lavora con sistemi Debian GNU/Linux. è richiesta una
    conoscenza di base (o superiore) di computer, file, directory e riga
    di comando.
 
@@ -178,13 +170,13 @@
 
 <div class="centerblock">
 <p>
-Lo scopo di questa FAQ &egrave; di raccogliere tutti i tipi di
+Lo scopo di questa FAQ è di raccogliere tutti i tipi di
 domande che uno sviluppatore od un utente potrebbero avere rispetto a Java per quanto
 riguarda Debian, comprende i problemi di licenza, i pacchetti per lo sviluppo disponibili
 ed i progetti per la realizzazione di un libero ambiente Java.
 
 <doctable>
-  <authors "Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a">
+  <authors "Javier Fernández-Sanguino Peña, Torsten Werner, Niels Thykier, Sylvestre Ledru">
   <status>
   Sviluppo in stallo, serve un nuovo maintainer del documento e
   parte del suo contenuto potrebbe essere non aggiornato.
@@ -208,15 +200,15 @@
   (sia manualmente che automaticamente), copre alcuni dei 
   comuni compiti di configurazioni per un ambiente (sia utente che di rete) sicuro,
   da informazioni sui tool di sicurezza disponibili, sui passi da fare
-  prima e dopo una compromissione e descrive anche come la sicurezza &egrave;
+  prima e dopo una compromissione e descrive anche come la sicurezza è
   gestita in Debian dal team sicurezza. Il documento include
   una guida passo passo all'hardening ed una appendice con
   informazioni dettagliate sul come configurare un sistema di rilevamento
   delle intrusioni ed un bridge firewall con Debian GNU/Linux.
 
 <doctable>
-  <authors "Alexander Reelsen, Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a">
-  <maintainer "Javier Fern&aacute;ndez-Sanguino Pe&ntilde;a">
+  <authors "Alexander Reelsen, Javier Fernández-Sanguino Peña">
+  <maintainer "Javier Fernández-Sanguino Peña">
   <status>
   Pubblicato; in attivo sviluppo
   </status>


Reply to: