On Wednesday 22 May 2013, at 19:20 +0200, Alfio Missaglia wrote: > Caro team di Debian, Ciao! > faccio parte del Gruppo Traduzione di Ubuntu. > Siccome sono stato incaricato della traduzione degli devscript¹, > volevo sapere se uno di voi ha già cominciato il lavoro. Dalla pagina di coordinamento [1] sembrerebbe di no. comunque ti faccio notare una cosa. Quella che dovrebbe essere la documentazione di devscripts generata con po4a ha un numero di messaggi diverso da quello che risulta dalla versione sul sito Debian. Essendo un progetto interno di Debian penso che il file pot da tradurre più aggiornato dovrebbe essere quello a cui punta la pagina di prima [1] che risulta avere 2405 messaggi. Altra cosa, non ho la minima idea di come funzioni il vostro sistema di traduzione, soprattutto se avete un sistema per poi incorporare la traduzione nel pacchetto Debian. In ogni caso, se non è così e nel caso che la traduzione continuasse ad apparire come non assegnata/tradotta in quella pagina, chiunque potrebbe ritradurla e a quel punto, la nuova traduzione ufficialmente incorporata nel pacchetto dovrebbe in teoria scavalcare ogni altra. Su quest'ultimo punto potrei sbagliarmi, ma credo la cosa più sicura da fare sarebbe incorporare la traduzione nel pacchetto debian (inviandola come bug sul pacchetto devscript, istruzioni su come farlo per le traduzione debconf, ma sono uguali, sono qui [2]) Ciao, beatrice [1] http://www.debian.org/international/l10n/po4a/it [2] http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/README-trans.it.html
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature