[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

[DONE] wml://News/weekly/2013/10/index.wml



>----Messaggio originale----
>Da: dforsi@gmail.com
>Data: 12/05/2013 15.27
>A: "Giuliano"<italia1bpf@alice.it>
>Cc: "Debian Translation Group"<debian-l10n-italian@lists.debian.org>
>Ogg: Re: [RFR] wml://News/weekly/2013/10/index.wml
>
> ... snip ...
>
>

E anche il numero 10 è stato pubblicato (un po' a fatica).

Grazie mille a Giuliano per la traduzione e a Daniele per la revisione.
Seguono in coda le modifiche apportate prima del commit.

Tra i punti dubbi voglio segnalare che ho tradotto
"Debian beyond the cloud"
con
"Debian oltre le nuvole" 
perché quest'ultimo mi sembrava più attinente con la ISS rispetto alla 
tecnologia "cloud".

Alla prossima.
Mandi.
Mirco Scottà aka scottmir
--
"Il vero riposo dell'uomo è la soddisfazione."
GNU/Linux User: 410619 (https://linuxcounter.net/)


8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------8<----------
--- 99/index_base.wml	2013-05-13 23:24:52.046715000 +0200
+++ 10/index.wml	2013-05-14 00:15:11.557688000 +0200
@@ -1,9 +1,10 @@
-#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-05-13" SUMMARY="
Rilasciata Debian 7.0 <q>Wheezy</q>, video di DebConf11 e 12 , Debian oltre il 
cloud, Debian entro Google Compute Engine"
+#use wml::debian::projectnews::header PUBDATE="2013-05-13" SUMMARY="
Rilasciata Debian 7.0 <q>Wheezy</q>, video di DebConf11 e 12, Debian oltre le 
nuvole, Debian in Google Compute Engine"
+#use wml::debian::translation-check translation="1.1" maintainer="Mirco 
Scottà"
 
-# $Id$
-# $Rev$
+# $Rev: 5008 $
 # Status: [content-frozen]
 
+
 <intro issue="nel decimo" />
 <toc-display/>
 
@@ -13,21 +14,21 @@
 <p>
 27 mesi dopo il rilascio di Debian 6.0 <q>Squeeze</q>, una nuova
 versione stabile del sistema operativo Debian, Debian 7.0
-<q>Wheezy</q> <a
-href="$(HOME)/News/2013/20130504"> è stata pubblicata
+<q>Wheezy</q>, <a
+href="$(HOME)/News/2013/20130504"> è stata rilasciata
 il 4 maggio 2013</a>. Tra gli altri miglioramenti, questa versione porta ai
 propri utenti il <a
 href="$(HOME)/News/2011/20110726b">supporto
 multiarchitettura</a>, <a
 href="$(HOME)/News/2012/20120425">vari strumenti per implementare
-cloud privati</a>, un installer migliorato che supporta la gestione vocale,
+cloud private</a>, un installatore migliorato che gestisce software di 
sintesi vocale,
 rendendo così l'accessibilità uno dei suoi punti di forza,
-****** raccolta ****** e una collezione ampliata di codec multimediali.
+e una raccolta ampliata di codec multimediali.
 <br />
 Adam D. Barratt, manager del Release Team, ha già annunciato una <a
 href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg00003.html";
>prima
 point release (rilascio minore) pianificata per il mese prossimo</a> e dato 
indicazioni ai
-manutentori circa ulteriori upload ad <q>unstable</q>: lo sviluppo di 
<q>Jessie</q>
+manutentori circa ulteriori caricamenti su <q>unstable</q>: lo sviluppo di 
<q>Jessie</q>
 sta già iniziando.  <br />
 Joerg Jaspert, responsabile del Debian FTP, ha fornito qualche <a
 href="http://blog.ganneff.de/blog/2013/05/wheezy-release.html";>precisazione 
riguardo
@@ -38,23 +39,23 @@
 href="http://http.debian.net";>http.debian.net</a> ha gestito quasi 2 milioni 
di richieste,
 con una media di 11 richieste al secondo</q>.  <br />
 Nel frattempo, <a href="http://wiki.debian.org/ReleasePartyWheezy";>gli utenti 
e appassionati Debian
-di tutto il mondo stavano organizzando feste</a> per celebrare il
+di tutto il mondo stanno organizzando feste</a> per celebrare il
 rilascio di <q>Wheezy</q>: la <a
 href="http://dunetna.probeta.net/doku.php/blog:debian_wheezy_party_barcelona";
>comunità
 Debian catalana</a> e <a
 href="http://fossevangelist.blogspot.in/2013/05/releasepartywheezy-india-
india-india.html">alcuni
-utenti Debian indiani</a> sembrano già aver avuto un bel po' di 
divertimento!  Se avete
+utenti Debian indiani</a> sembra si siano già divertiti un bel po'! Se avete
 intenzione di fare una festa, condividete il vostro racconto e le foto con 
noi utilizzando l'<a
 href="http://identi.ca/tag/releaseparty";>hashtag identi.ca 
<tt>#releaseparty</tt></a>.
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="newinwheezy">Cosa c'è di nuovo in Debian <q>Wheezy</q>?
</q>?</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="newinwheezy">Cosa c'è di nuovo in Debian <q>Wheezy</q>?
</toc-add-entry>
 
 <p>
 Michael Prokop ha lanciato l'<a
-href="http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html";>iniziativa
-#newinwheezy</a> volta a presentare agli utenti e agli altri sviluppatori i
+href="http://lists.debian.org/debian-devel/2013/04/msg00870.html";>iniziativa 
#newinwheezy</a>
+volta a presentare agli utenti e agli altri sviluppatori i
 pacchetti che sono stati recentemente introdotti in <q>Wheezy</q>. Secondo i
 contributori Debian che hanno aderito all'iniziativa, tra i nuovi pacchetti
 più interessanti ci sono: <a
@@ -62,7 +63,7 @@
 diversi strumenti forensi</a>; <a
 href="http://richardhartmann.de/blog/posts/2013/04/29-newinwheezy/";>vcsh</a>
 (<q>gestisce i file di configurazione nella $HOME dell'utente tramite
-falsi repository git vuoti</q>);
+repository git fittizi ed essenziali</q>);
 <a
 href="http://anarcat.koumbit.org/2013-05-01-new-debian-release-my-
contributions-newinwheezy-game">Charybdis</a>
 (<q>un server IRC popolare e solido che è alla base del software dietro
@@ -70,60 +71,60 @@
 href="http://michael-prokop.at/blog/2013/05/02/the-newinwheezy-game-grml-
packages-in-debianwheezy/">pacchetti
 del sistema Grml</a>; <a
 href="http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520SSH%2520stuff%
2520in%2520Wheezy.html">mosh</a>
-(<q>terminale per shell remota basato su UDP che lavora meglio di SSH in
+(un <q>terminale per shell remota basato su UDP che lavora meglio di SSH in
 caso di lentezza</q>); <a
-href="http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520web%2520browsers%
2520in%2520Wheezy.html">alcuni
+href="http://noone.org/blog/English/Computer/Debian/New%2520web%2520browsers%
2520in%2520Wheezy.html">parecchi
 browser leggeri (dillo, netsurf, surf e xxxterm)</a>; <a
 href="http://joeyh.name/blog/entry/the_newinwheezy_game:_STM/";>libghc-stm-
dev,
-uno strumento di ausilio per la scrittura di programmi a prova di
+uno strumento che aiuta nella scrittura di programmi con thread a prova di
 errore</a>; <a
 href="http://people.skolelinux.
org/pere/blog/Debian_Wheezy_is_out___and_Debian_Edu___Skolelinux_should_soon_follow___newinwheezy.
html">
 scratch</a>(<q>un ambiente di programmazione facile, interattivo e
-collaborativo progettato per la creazione di storie interative,
+collaborativo progettato per la creazione di storie interattive,
 animazioni, giochi, musica e arte</q>) e <a
 href="http://web.dodds.net/~vorlon/wiki/blog/Plymouth_is_not_a_bootsplash/";
>plymouth</a>
-(<q>un multiplexer di I/O durante il boot</q>).
+(<q>un multiplexer di I/O in fase di boot</q>).
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="irill-debconf-videos">Video relativi a DebConf11 e 
12</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="irill-debconf-videos">DebConf11 and 12 videos</toc-add-
entry>
 
 <p>
-IRILL, sponsor di Debian per i video di DebConf, ha pubblicato tutti i 137 
video
-relativi a DebConf11 e 12. Tutti i video sono stati realizzati nei formati 
MP4 (H.264) e
-Ogg (consigliato) e facilmente disponibili attraverso il loro riproduttore di 
video
+IRILL, sponsor di Debian per i video di DebConf, ha pubblicato tutti i video
+relativi a DebConf11 e 12. Questi sono stati realizzati nei formati MP4 (H.
264) e
+Ogg (consigliato), e facilmente disponibili attraverso il loro riproduttore 
di video
 (<a href="http://www.irill.org/videos/debconf-11/";>DebConf11: 56 video</a>;
 <a href="http://www.irill.org/videos/debconf-12/";>DebConf12: 72 video</a>).
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="nasa">Debian altre il cloud</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="nasa">Debian oltre le nuvole</toc-add-entry>
 
 <p>
-Keith Chuvala, il responsabile di Space Operations Computing (SpOC) per la 
NASA, ha
+Keith Chuvala, il responsabile di SpOC (Space Operations Computing) per la 
NASA, ha
 <a href="http://www.zdnet.com/to-the-space-station-and-beyond-with-linux-
7000014958/">
-annunciato per questa settimana</a> che l'agenzia passerà a Debian sui pc 
portatili
-della stazione spaziale internazionale. Specificamente, gli astronauti della 
ISS useranno
+annunciato questa settimana</a> che l'agenzia passerà a Debian sui pc 
portatili
+della Stazione Spaziale Internazionale. Specificamente, gli astronauti della 
ISS useranno
 computer su cui girerà Debian 6. Chuvala ha precisato che a loro <q>serve un 
sistema
-operativo che sia stabile e affidabile</q>, e che si avvarrà della Linux 
Foundation
+operativo che sia stabile e affidabile</q>, e che si avvarranno della Linux 
Foundation
 per la formazione dei loro astronauti e specialisti IT.
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="compute-engine">Debian entro il Google Compute 
Engine</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="compute-engine">Debian in Google Compute Engine</toc-add-
entry>
 
 <p>
 Google ha recentemente annunciato la disponibilità di immagini Debian sui 
propri
 Infrastructure as a Service (IaaS),
 <a href="https://cloud.google.com/products/compute-engine";>Google Compute
-Engine</a>. Per ora, sia le versioni di Debian 6.x che la 7.x vengono 
distribuite sulla
-loro infrastruttura, per fornire una più semplice migrazione del flusso di 
lavoro.
-Per avere migliori prestazioni e ridurre il costo di banda, Google
+Engine</a>. Attualmente entrambe le versioni di Debian, 6.x e 7.x, vengono 
distribuite sulla
+loro infrastruttura, per fornire una più semplice migrazione del carico di 
lavoro.
+Per avere migliori prestazioni e ridurre il costo in termini di banda, Google
 ospita un mirror di pacchetti
-Debian utilizzabile attraverso le istanze di Google Compute Engine Debian.
+Debian utilizzabile dalle istanze Debian di Google Compute Engine.
 <br>
-Come Google ha annunciato, Debian sarà l'immagine predefinita per Compute
-Engine, da ora in poi.
+Come annunciato da Google, d'ora in avanti Debian sarà l'immagine predefinita
+per Compute Engine.
 </p>
 
 
@@ -136,25 +137,25 @@
 gli elettori e il precedente responsabile del progetto, Stefano Zacchiroli,
 il recentemente eletto Project Leader ha riassunto i suoi primi tredici
 giorni di attività.
-Lucas ha focalizzato particolarmente sulla
+Lucas si è focalizzato soprattutto sulla
 <a href="http://lists.debian.org/debian-project/2013/04/msg00082.html";
>discussione
-in corso circa il logo di Debian come un marchio di fabbrica registrato</a>,
-pianificato - con l'aiuto di Moray Allan - una rassegna dei principali team 
Debian
-per verificarne lo stato di salute, e avvato un'attività per il miglioramento 
dei
+in corso circa il logo di Debian come marchio di fabbrica registrato</a>,
+ha pianificato, con l'aiuto di Moray Allan, una rassegna dei principali team 
Debian
+per verificarne lo stato di salute, e ha avviato un'attività per il 
miglioramento dei
 percorsi della documentazione entro il progetto.
 </p>
 
 
-<toc-add-entry name="coding-freedom-book"><q>Libertà di scrivere il 
codice</q>: uno sguardo ravvicinato ai contributori Debian</toc-add-entry>
+<toc-add-entry name="coding-freedom-book"><q>Coding Freedom</q>: uno sguardo 
ravvicinato ai contributori Debian</toc-add-entry>
 
 <p>
 Gabriella Coleman ha annunciato la recente pubblicazione del suo libro,
 <a href="http://codingfreedom.com/";>"Coding Freedom: The Ethics and 
Aesthetics 
-of Hacking"</a>, che è stato per lo più ispirato dalla comunità di Debian e 
dei suoi
-membri attivi. Il libro intende identificare e spiegare i fattori chiave che 
hanno
+of Hacking"</a>, che è stato per lo più ispirato dalla comunità di Debian e 
dai suoi
+membri attivi. Il libro cerca di identificare e spiegare i fattori chiave che 
hanno
 influenzato lo sviluppo dei progetti di software libero, esaminando l'impatto 
sociale
-che essi hanno avuto. Una buona parte è basata su Debian, dopo due anni di 
ricerca
-etnografica. C'è un solo capitolo dedicato al progetto e tanti altri 
costruiti su
+che essi hanno avuto. Una buona parte è basata su Debian, a seguito di due 
anni di ricerca
+etnografica. C'è un capitolo dedicato al progetto e tanti altri costruiti su
 interviste agli sviluppatori Debian.
 <br>
 Il libro è rilasciato sotto licenza Creative Commons e liberamente <a
@@ -175,8 +176,8 @@
 termine ultimo per l'iscrizione sponsorizzata a DebConf13 in Svizzera è
 stato ufficialmente esteso a domenica 19 maggio</a>.
 Per ulteriori informazioni su come iscriversi, è possibile controllare
-l'originale dell'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-
announce/2013/05/msg00001.html">annuncio
-dell'apertura di registrazione</a>.
+l'<a href="http://lists.debian.org/debian-devel-announce/2013/05/msg00001.
html">annuncio
+originario dell'apertura della registrazione</a>.
 </p>
 
 
@@ -184,7 +185,7 @@
 
 <p>C'è un solo evento imminente relativo a Debian:</p>
 <ul>
- <li>Maggio, 28-29, Parigi, Francia &mdash; stand Debian presso <a 
href="$(HOME)/events/2013/0528-solutionslinux">Solutions Linux</a></li>
+  <li>il 28-29 maggio a Parigi, Francia &mdash; stand Debian presso <a 
href="$(HOME)/events/2013/0528-solutionslinux">Solutions Linux</a></li>
 </ul>
 
 <p>
@@ -209,39 +210,45 @@
 
 <p>Di recente, il team per la sicurezza di Debian ha diffuso degli avvisi di
 sicurezza riguardanti, tra gli altri, questi pacchetti:
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2667">mysql-5.5</a>,
+<a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2666">xen</a>,
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2664">stunnel</a> e
 <a href="$(HOME)/security/2013/dsa-2665">strongswan</a>.
 Si consiglia di leggerli attentamente e prendere le misure adeguate.</p>
 
-<p>
-Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di sicurezza
+        <p>Il team del rilascio stabile ha diffuso un annuncio di 
aggiornamento per il pacchetto:
+<a href="http://lists.debian.org/debian-stable-announce/2013/04/msg00000.html";
>clamav</a>.
+        Si consiglia di leggerlo attentamente e prendere le misure adeguate.
</p>
+
+<p>Si noti, inoltre, che questa è solo una selezione dei bollettini di 
sicurezza
 più importanti delle ultime settimane. Per essere costantemente aggiornati 
circa
 gli avvisi di sicurezza rilasciati dal team per la sicurezza, è necessario
 iscriversi alla <a href="http://lists.debian.org/debian-security-announce/";
>mailing list
-degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="http://lists.
debian.org/debian-stable-announce">mailing
-list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>.
+degli annunci di sicurezza</a> (e, separatamente, alla <a href="http://lists.
debian.org/debian-backports-announce/">mailing
+list backport</a> e alla <a href="http://lists.debian.org/debian-stable-
announce/">mailing
+list degli aggiornamenti della distribuzione stabile</a>).
 </p>
 
 
 <toc-add-entry name="nnwp">Pacchetti nuovi e degni di nota</toc-add-entry>
 
 <p>
-373 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian.
+373 pacchetti sono stati aggiunti recentemente all'archivio di Debian 
unstable.
 <a href="http://packages.debian.org/unstable/main/newpkg";>Tra gli altri</a>:
 </p>
 
 <ul>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/corekeeper";>corekeeper 
— strumento per abilitare i file core e notificare i crash al sysadmin</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-lan-config";
>debian-lan-config — pazio FAI config per il sistema Debian-LAN</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/corekeeper";>corekeeper 
— strumento per abilitare i file principali e notificare i crash al 
sysadmin</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/debian-lan-config";
>debian-lan-config — configuratore dello spazio FAI per il sistema Debian-
LAN</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/ext4magic";>ext4magic — 
strumento per recuperare file cancellati da partizioni ext3 o ext4</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gmsl";>gmsl — funzioni 
aggiuntive per estendere le funzionalità di GNU Makefiles</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceowl";>iceowl — 
applicazione di calendario standalone</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nsnake";>nsnake — gioco 
classico con serpenti e interfaccia testuale</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/gmsl";>gmsl — funzioni 
aggiuntive per estendere le funzionalità dei Makefile GNU</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/iceowl";>iceowl — 
applicazione di calendario autonoma</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/nsnake";>nsnake — 
classico gioco snake con interfaccia testuale</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/python-odf";>python-odf 
— API completa per OpenDocument in Python</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/qupzilla";>qupzilla — 
browser web leggero basato su libqtwebkit</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sanewall";>sanewall — 
firewall iptables stateful facile da usare ma potente</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/sanewall";>sanewall — 
firewall iptables con stato semplice ma potente</a></li>
 <li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/watchcatd";>watchcatd — 
demone di monitoraggio dei processi</a></li>
-<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/wfrog";>wfrog — software 
per realizzare una stazione meteo personalizzabile basata sul web</a></li>
+<li><a href="http://packages.debian.org/unstable/main/wfrog";>wfrog — software 
personalizzabile basato sul web per realizzare una stazione meteo</a></li>
 </ul>
 
 
@@ -260,4 +267,4 @@
 
 <continue-dpn />
 
-#use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Francesca 
Ciceri, Sylvestre Ledru, Victor Nițu, Justin B Rye." translator="Giuliano 
Bordonaro".
+#use wml::debian::projectnews::footer editor="Cédric Boutillier, Francesca 
Ciceri, Sylvestre Ledru, Victor Nițu, Justin B Rye" translator="Giuliano 
Bordonaro".


Reply to: