[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

R: Re: Fw: [debian-news-italian] Contribuire



Ciao Davide,
Ti ringrazio per l'aiuto, vorrei contribuire dove si necessita maggiormente, ho discreta dimestichezza con la lingua inglese, mi piace tradurre, mi piace scrivere e conoscere le ultime novita' ed ho trovato il progetto Debian News molto interessante. Tecnicamente non sono molto preparato ed e' per questo che se devo contribuire lo voglio fare cominciando con qualcosa di semplice. Vorrei capire se ci si deve arrangiare o se c'e' un moderatore che indirizza sul da farsi, che seleziona gli argomenti e che segue l'andamento dei lavori. Essendo abbastanza neofita vorrei capire in parole povere se posso essere seguito. La voglia di contribuire c'e'e vorrei conoscere se ci sono i presupposti per fare insieme qualcosa di concreto. Ripeto il DPN mi piace molto ma se e' un progetto chiuso, posso seguire altri argomenti.
Cordialmente

Alessandro Marani
Sent from my BlackBerry® wireless device from WIND

-----Original Message-----
From: Davide Prina <davide.prina@gmail.com>
Date: Wed, 20 Mar 2013 19:20:28 
To: <debian-l10n-italian@lists.debian.org>
Reply-To: debian-l10n-italian@lists.debian.org
Cc: <aless.marani@gmail.com>
Subject: Re: Fw: [debian-news-italian] Contribuire

Ciao Luca,

On 20/03/2013 09:33, Luca BRUNO wrote:

> inoltro sulla lista dei traduttori un messaggio che è stato
> erroneamente inviato sulla ML degli annunci&  DPN.

ma sei sicuro che questa è la lista giusta? ;-)

Ciao Alessandro,

> From: Alessandro Marani

> vorrei dedicare un po' del mio tempo libero contribuendo a questo
> progetto che reputo molto interessante. Come posso fare per rendermi
> utile? Devo seguire una linea guida? In attesa, porgo cordiali saluti.

ma in cosa vuoi contribuire?
Questa è la lista delle traduzioni dall'inglese all'italiano... è quello 
che cercavi?

Se sì, allora posso suggerirti un qualcosa di semplice e veloce (anche 
se attualmente è un po' noioso perché si traducono cose ormai molto 
simili) che è la traduzione delle descrizioni dei pacchetti; qui trovi 
un po' di info:

http://linguistico.sourceforge.net/dokuwiki/doku.php?id=debian:traduzioni_delle_descrizioni_dei_pacchetti_con_ddtss

Se invece vuoi portare un contributo a livello di sorgenti/pacchetti, 
allora questa non è la lista giusta, ma posso suggerirti un buon link 
per incominciare:

http://bugs.debian.org/release-critical/

Debian è composta da più "versioni", le cui principali sono:
* stable: la versione stabile ufficiale, da usarsi in ambienti di produzione
* testing: la futura versione stable, con un po' di cautele può essere 
usata per l'ambiente desktop
* unstable: la versione non stabile dove tutto può accadere ;-), 
qualcuno, con qualche accortezza la usa come versione per il proprio desktop
* experimental: se proprio vuoi sperimentare gli ultimi pacchetti 
disprezzando il pericolo estremo ;-)

Le versioni di Debian prendono i nomi da Toy Story, l'attuale Stable è 
attualmente Squeeze, la testing è attualmente Wheezy, la stable è sempre 
Sid, mentre experimental non ha nome.

A breve la testing diventerà stable (la nuova testing sarà Jessy), però 
per poterlo diventare bisogna che tutti i bug critici siano corretti... 
ogni tanto vengono organizzati anche dei "party" (se non erro denominati 
bug-squashing) dove le persone si incontrano per correggere il numero 
più alto di bug ancora aperti

Da quel link puoi andare in
http://bugs.debian.org/release-critical/debian/all.html

per vedere i problemi ancora aperti, senza soluzione... e provare a dare 
una mano a risolverli

Ciao
Davide

-- 
Dizionari: http://linguistico.sourceforge.net/wiki
Motivi per non comprare/usare ms-windows7:
http://windows7sins.org/
Non autorizzo la memorizzazione del mio indirizzo su outlook


Reply to: