[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] po-debconf://xsp



On Wednesday 19 December 2012, at 22:28 +0100, Fabio wrote:
> Ciao lista,

Ciao! :)

> di seguito la traduzione per xsp po-debconf, non ha una scadenza.

vediamo... 

> #: ../mono-apache-server4.templates:1001
> #| msgid ""
[cut]
> msgid ""
> "The Debian version of mono-apache-server4 includes a mono-server4-update "
> "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
> "applications, and mono-server4-update can restart Apache if there's a new "
> "configuration file (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). If this is "
> "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server4-hosts."
> "conf file."
> msgstr ""
> "La versione Debian di mono-apache-server4 include uno script mono-server4-update "
> "che crea un file di configurazione per Apache per avviare applicazioni "
> "ASP.NET, e mono-server4-update può riavviare Apache se presente un nuovo "
> "file di configurazione (/etc/mono-server4/mono-server-hosts.conf). Se "
> "questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato non "
> "appena c'è un nuovo file di configurazione mono-server4-hosts.conf."

direi s/se presente un nuovo/se è presente un nuovo

e probabilmente userei semplicemente "quando c'è un nuovo" (invece di
"non appena")

non che sia sbagliato ma in fondo sarebbe semplicemente "un nuovo file
mono-server4-hosts.conf." (penso tu abbia tradotto l'ultima riga ("conf
file" come "file di configurazione", ma "conf" è ancora un pezzo del
nome file... magari non è così, ma è la mia impressione; in ogni caso
non è che sia sbagliato).


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mono-apache-server4.templates:2001 ../mono-apache-server2.templates:2001
> msgid ""
> "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
> "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
> "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
> "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
> "application is compatible. Please see mono-server2-admin(8) or mono-server4-"
> "admin(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
> "profiles."
> msgstr ""
> "Presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-server1. "
> "Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni superiori, e"
> "non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. Riconfigurare XSP "
> "per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, assumendo "
> "che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-server2-admin(8) oppure "
> "mono-server4-admin(8) per rigenerare una configurazione ulizzabile "
> "con il profilo 2.0 oppure 4.0."

Nella prima frase manca il periodo principale... cioè è un po' troppo in
forma stringata: direi qualcosa tipo (reimpastala come vuoi)
"Sembra essere presente qualche sito ASP.NET 1.0...."

io, personalmente, preferisco "versioni successive" a "versioni
superiori" (che mi fa sempre venire il dubbio che siano quelle
"sopra"... e sopra chi ci sta? le genitrici o le figlie??)

metterei una congiunzione es "e non è più possibile" oppure "quindi non
è più possibile"

direi s/Riconfigurare/È necessario riconfigurare

e direi s/per rigenerare/per informazioni su come rigenerare
s/ulizzabile/utilizzabile

> msgid ""
> "The Debian version of mono-apache-server2 includes a mono-server2-update "
> "script that creates a configuration file for Apache to start the ASP.NET "
> "applications, and mono-server2-update can restart Apache if there's a new "
> "configuration file (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). If this is "
> "true, then Apache will be restarted when there is a new mono-server2-hosts."
> "conf file."
> msgstr ""
> "La versione Debian di mono-apache-server2 include uno script mono-server2-update "
> "che crea un file di configurazione per Apache per avviare applicazioni "
> "ASP.NET, e mono-server2-update può riavviare Apache se presente un nuovo "
> "file di configurazione (/etc/mono-server2/mono-server2-hosts.conf). Se "
> "questa opzione è confermata, Apache sarà riavviato non "
> "appena c'è un nuovo file di configurazione mono-server2-hosts.conf."

stessi commenti per quello server4 prima

> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mono-xsp4.templates:1001 ../mono-xsp2.templates:1001
> msgid "Start on boot?"
> msgstr "Eseguire il programma all'avvio del sistema?"
> 
> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mono-xsp4.templates:1001
> #| msgid ""
> #| "If this is true, then XSP will automatically start when the computer is "
> #| "turned on."
> msgid ""
> "If this is true, then XSP4 will automatically start when the computer is "
> "turned on."
> msgstr ""
> "Se questa opzione è confermata, allora XSP4 sarà eseguito automaticamente "
> "all'avvio del computer."

Qui vedo un problema, che ho avuto anche con traduzioni simili
mie. Personalmente visto che è un server penso sarebbe meglio "avviare"
ad eseguire, perché poi lui rimane in esecuzione.

Il problema è "avviato all'avvio" che suona male-male. Io, prendendo
l'idea da qualche altra traduzione che non ricordo avevo usato "Far
partire XXX all'avvio del sistema" Vedi tu.

> msgid ""
> "To function properly, XSP4 needs to be bound to an IP address. The default "
> "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
> "be selected. To use XSP4 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
> msgstr ""
> "Per funzionare correttamente, XSP4 deve legarsi ad un indirizzo IP. Il "
> "valore predefinito («0.0.0.0») si associa a tutti gli indirizzi del server, "
> "ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP4 solo localmente, "
> "usare l'indirizzo «127.0.0.1»."

direi s/legarsi/essere legato (collegato) o meglio "essere associato"
(come prima hai usato associare).
e s/si associa/è associato
toglierei la virgola prima di "usare l'indirizzo 127.0.0.1"

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mono-xsp4.templates:3001 ../mono-xsp2.templates:3001
> msgid ""
> "XSP is bound to a specific port on the server. Common values are 80, 8080, "
> "or 8081."
> msgstr ""
> "XSP è legato a una porta specifica sul server. I valori comuni sono 80, 8080 "
> "o 8081."

associato? come prima associare.


> #. Type: note
> #. Description
> #: ../mono-xsp4.templates:4001 ../mono-xsp2.templates:4001
> msgid ""
> "You appear to have some ASP.NET 1.0 sites configured in /etc/mono-server1. "
> "Support for the 1.0 profile has been removed from Mono 2.8 and above, and "
> "you are no longer able to serve ASP.NET 1.0 sites. You must reconfigure XSP "
> "to serve these sites using either 2.0 or 4.0 profiles, assuming your "
> "application is compatible. Please see mono-xsp2-admin(8) or mono-xsp4-admin"
> "(8) to see how to regenerate a configuration for use with 2.0 or 4.0 "
> "profiles."
> msgstr ""
> "Presente qualche sito ASP.NET 1.0 configurato in /etc/mono-server1. "
> "Il supporto al profilo 1.0 è stato rimosso da Mono 2.8 e versioni superiori, e"
> "non è più possibile servire siti ASP.NET 1.0. Riconfigurare XSP "
> "per servire questi siti usando il profilo 2.0 oppure 4.0, assumendo "
> "che l'applicazione sia compatibile. Vedere mono-xsp2-admin(8) oppure "
> "mono-xsp4-admin(8) per rigenerare una configurazione ulizzabile "
> "con il profilo 2.0 oppure 4.0."

stessi commenti di prima per il messaggio analogo

> #. Type: boolean
> #. Description
> #: ../mono-xsp2.templates:1001
> msgid ""
> "If this is true, then XSP2 will automatically start when the computer is "
> "turned on."
> msgstr ""
> "Se questa opzione è confermata, XSP2 sarà eseguita automaticamente "
> "all'avvio del computer."

questo è simile a sopra, anche se non hai modificato s/eseguita/eseguito

> #. Type: string
> #. Description
> #: ../mono-xsp2.templates:2001
> msgid ""
> "To function properly, XSP2 needs to be bound to an IP address. The default "
> "(\"0.0.0.0\") binds to all addresses of the server, but a specific port can "
> "be selected. To use XSP2 only locally, use \"127.0.0.1\" for the address."
> msgstr ""
> "Per funzionare correttamente, XSP2 deve legarsi ad un indirizzo IP. Il "
> "valore predefinito («0.0.0.0») si associa a tutti gli indirizzi del server, "
> "ma è possibile selezionare una porta specifica. Per usare XSP2 solo localmente, "
> "usare l'indirizzo «127.0.0.1»."
> 

Se hai fatto modifiche a quello prima, allora anche a questo analogo.

Ciao e buon lavoro,
beatrice


Reply to: