[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

cwidget 0.5.16-3.3: Please update the PO translation for the package cwidget



Hi,

You are noted as the last translator of the translation for
cwidget. The English template has been changed, and now some messages
are marked "fuzzy" in your translation or are missing.
I would be grateful if you could take the time and update it.
Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug
against cwidget.

The deadline for receiving the updated translation is
Tue, 12 Jun 2012 22:38:01 -0400.

Thanks in advance,

Regards

David

# Italian translations for aptitude package.
# Copyright © 2004 Daniel Burrows
# This file is distributed under the same license as the aptitude package.
# Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>, 2004-2008.
#
# Convenzioni usate, per rendere più semplice la loro individuazione ed
# eventuale sostituzione (cfr. traduzioni di dpkg e apt):
#
# “Breaks”............: «Rende difettoso:» (vedere “broken”)
# “broken”............: «difettoso» (dpkg)
#       Peggiore di «errato», ma migliore di «rotto» (apt).
# “cache file”........: «file cache»
# “candidate version”.: «versione candidata»
# “Debian changelog”..: «changelog Debian»
# “Conflicts:”........: «È/va in conflitto» (dpkg, apt)
# “downgrade”.........: «retrocedere (downgrade)» (apt)
#       Unica soluzione sensata per rendere il concetto.
# “extended state”....: «stato esteso»
# “fix”...............: «correggere»
# “forbidden version”.: «versione proibita»
# “new”...............: «nuovo (new)» (apt)
#       Riferito a pacchetti che prima non erano installati.
# “obsolete”..........: «vecchio»
#       Riferito a (file di) pacchetti sostituiti da versioni più recenti.
# “obsolete”..........: «obsoleto»
#       Riferito a librerie che esistono solo per compatibilità o a pacchetti
#       che non esistono più.
# “Obsoletes:”........: «Rende obsoleto:» (apt)
# “package lists”.....: «elenco dei pacchetti»
# “Provides:”.........: «Fornisce:» (dpkg, apt)
# “Replaces:”.........: «Sostituisce:» (apt)
# “source list”.......: «elenco delle sorgenti»
# “Suggests:”.........: «Consiglia:» (apt)
#       Migliore di «suggerisce» (dpkg).
# “task”:.............: «task» (tasksel)
# “unpack/unpacked”...: «estrarre/estratto» (apt)
#       Migliore di «spacchettato» (dpkg).
#
# Molti messaggi sono stati tradotti in modo da essere visualizzati
# correttamente in un terminale a 80 colonne.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: aptitude 0.4.11.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dburrows@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2009-11-29 18:35-0800\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-12 15:57+0800\n"
"Last-Translator: Danilo Piazzalunga <danilopiazza@gmail.com>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: src/cwidget/config/column_definition.cc:273
msgid "Bad format parameter"
msgstr ""

#: src/cwidget/dialogs.cc:115 src/cwidget/dialogs.cc:128
#: src/cwidget/dialogs.cc:311 src/cwidget/dialogs.cc:351
msgid "Ok"
msgstr "Ok"

#: src/cwidget/dialogs.cc:201 src/cwidget/dialogs.cc:239
msgid "Yes"
msgstr "Sì"

#: src/cwidget/dialogs.cc:202 src/cwidget/dialogs.cc:240
msgid "No"
msgstr "No"

#: src/cwidget/dialogs.cc:352
msgid "Cancel"
msgstr "Annulla"

#: src/cwidget/generic/threads/threads.cc:33
msgid "Not enough resources to create thread"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:157
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGTERM, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:160
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGSEGV, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:163
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGABRT, dying..\n"
msgstr ""

#: src/cwidget/toplevel.cc:166
#, c-format
msgid "Ouch!  Got SIGQUIT, dying..\n"
msgstr ""

# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
#: src/cwidget/toplevel.cc:954
msgid "yes_key"
msgstr "s"

# Put the appropriate key for Y/N choices here (lower case)
#: src/cwidget/toplevel.cc:955
msgid "no_key"
msgstr "n"

#: src/cwidget/widgets/pager.cc:476
#, c-format
msgid ""
"Unable to load filename: the string %ls has no multibyte representation."
msgstr ""

#: src/cwidget/widgets/tree.cc:1009
msgid "TOP LEVEL"
msgstr ""

Reply to: