[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Stato traduzione "Debian New Maintainers"



Salve a tutti.

Circa due settimane fa avevo scritto in lista, e all'autore originale
(Francesco P. Lovergine),
in merito all'intenzione di aggiornare la traduzione del documento:
http://www.debian.org/doc/manuals/maint-guide/index.it.html dato che è
abbastanza datato.

Francesco mi ha gentilmente dato il consenso a prendere in carico la
traduzione del documento.

Volevo solo aggiornarvi sullo stato della traduzione e togliermi qualche
dubbio.

Come scritto nella pagina web del progetto di documentazione debian
( http://www.debian.org/doc/ddp ) ho scaricato i file SGML della guida,
sia in inglese
che in italiano, e mi ci sono messo a lavorare, con un semplice editor
di testo, cercando di
mantenere allineate le righe delle due versioni.

Mi piacerebbe sapere se esistono metodi migliori per lavorare con file SGML.
Avete esperienze in merito?

Ho pensato di adottare per questo documento la forma impersonale, visto
che è una convenzione
molto usata in svariati progetti(kde, gnome, openoffice, ecc), sia nella
documentazione che nelle
interfacce grafiche.
Che ne pensate?

Fino ad ora ho tradotto solo i primi due capitoli.
Potete vedere lo stato della traduzione qui:
http://kalos.github.com/l10n-debian/
(pagina automaticamente generata ad ogni commit)

Nel repository git invece sono presenti i file sgml:
http://github.com/kalos/l10n-debian


Ovviamente se qualcuno vuole aggregarsi è ben accetto.

Saluti.


Reply to: