[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Qualche dubbio sulla traduzione della pagina sulla struttura organizzativa



Il giorno gio, 02/04/2009 alle 18.50 +0200, Alessandro De Zorzi ha
scritto:
> riguardo a termini inglese di uso comune nella lingua italiana è spesso
> lasciato alla sensibilità
> del traduttore, non è facile misurare la penetrazione di ogni parola, ad
> esempio "parola chiave"
> al posto di "password" fa storgere il nasto a quasi tutti... ma
> "portachiavi" ad esempio vedo
> che è usato anche dall'ultima versione di Mac OSX, penso sia giusto
> confrontarsi sugli altri OS
> per capire cosa l'utente si aspetta, non è facile fare traduzioni, per
> conto mio la cosa più importante
> è non introdurre ambiguità, ovvero "portachiavi" può piacere o non
> piacere ma non porta ad ambiguità

Si', infatti era solo un dubbio piu' che altro, che ho aggiunto alla
mail. Ma avevo scritto soprattutto per gli altri termini, che
consideravo proprio bruttini. :)

ciao,
Christian



Reply to: