[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Debian FAQ



Ciao Johan,
e un saluto "circonstanziale" si propaga a tutti i partecipanti alla lista ... :-))

Johan Haggi wrote:
Qualcuno si sta occupando della traduzione delle FAQ Debian?

Allora, facendo un passo indietro, a ritroso nel tempo, la prima traduzione delle FAQ Debian è dovuta al sottoscritto, con l'aiuto di qualche altro user fra i quali Claudio Cattazzo revisore e Coordinatore dell'ILDP di diversi anni fa.

In seguito dovrebbero essere state aggiornate sempre da Claudio Cattazzo. Poi non ho avuto altre notizie ... Dovrebbero essere state aggiornate sino alla woody, a meno che qualcuno abbia fatto l'aggiornamento alla release successiva senza avvisare in lista (sia in debian-l10n-italian o in ILDP).

Il problema è che la versione a mia disposizione è ancora basata sui file sgml di DebianDoc, non so se c'è piena compatibilità con xml del DocBook. D'altronde la nuova versione originale in inglese è probabilmente in xml. Allora finchè c'è da tradurre un file diff modesto, allora posso anche essere disponibile all'aggiornamento ma rifare la traduzione ex novo non mi sembra possibile ... :-( A meno che qualcuno non abbia qualche soluzione meno dispendiosa di tempo ed energie, non posso prendermi l'incarico di rifare la traduzione.

Va da se che un "copia-incolla" non è proprio la soluzione più adeguata ... :-))

Non è che per caso c'è un tool che converte dall'sgml di DebianDoc all'xml di docbook? e magari è anche un pacchetto debian? ... :-))

Scusate ma dato che ultimamente ho tradotto delle vecchie guide di Debian, tutte in formato sgml, non sono aggiornato sui recenti sviluppi.

Si, d'accordo, praticamente quasi tutta la documentazione ora si trova nel formato xml e che il formato sgml sta sparendo, però trovo che, per guide dove è prevalente il testo e con qualche immagine, l'xml, mi sembra un po' eccessivo .. evoluto quanto si vuole, ma per testi semplici si diventa matti a muoversi fra innumerevoli tag, se poi si deve scrivere il testo "a manina" diventa veramente pesante ... pour moi! ... :-))

Se però c'è qualche "anima pia" che volesse darmi una mano allora forse si può pensare anche a fare la revisione, ... in tempi ragionevoli ... :-))

Se non verranno aggiornate il pacchetto verra` rimosso.

Riferimenti:

 2/6 http://lists.debian.org/debian-doc/2008/06/msg00014.html
under
svn+ssh://svn.debian.org/svn/ddp/manuals/branches/debian-faq/dbk-po4a-utf8
is a Debian FAQ, converted to DocBook XML + PO4A + UTF-8. I
[...]

22/9 http://lists.debian.org/debian-doc/2008/09/msg00088.html
[...]
I'd like to especially ask the
zh_CN, it
translators for updates (if we don't get any reply within a reasonable
timeframe, I'll remove those packages). [...]
[...]

Quant'è questo "reasonabile  timeframe"? ...  :-))


Au Revoire
Hugh Hartmann



Reply to: