[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: sicurezza attraverso il complicato



All'incirca Sun, 23 Dec 2007 20:21:33 +0100,  "Yuri D."
<ydeg71@tiscali.it> sembrerebbe aver scritto:

> [...]
> 
> - "Release" tradotto come "rilascio".
> 	Non esiste... Perché non "versione", che è il termine che
> tutti usiamo quotidianamente?

Io su questo non sono molto d'accordo, e credo che ogni tanto qualche 
nelogismo ci voglia. Ovviamente sono opinioni...

> [...]
> 
> - "Il team [...] può essere raggiunto"
> 	"Il team [...] è raggiungibile"

Innanzi tutto grazie per i suggerimenti, ma di alcuni non è immediato
capire da che pagine sono stati tratti. Potresti farcele sapere?

Ciaociao, Giovanni.
-- 
Giovanni Mascellani <g.mascellani@gmail.com>
Pisa, Italy

Web: http://giomasce.altervista.org
SIP: g.mascellani@ekiga.net
Jabber: g.mascellani@jabber.org / giovanni@elabor.homelinux.org
GPG: 0x5F1FBF70 (FP: 1EB6 3D43 E201 4DDF 67BD  003F FCB0 BB5C 5F1F BF70)

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: