Buongiorno Johan, ci ho messo un'ora per fare questa revisione, di fretta, immagino che tu ci abbia messo ben più tempo a scriverla (sempre di fretta) ... Non sarò nuovamente online prima di sera, quindi ti chiederei di controllare i miei commenti, che spero sensati, e di mandare l'annuncio al più presto. Grazie Il giorno sab, 07/04/2007 alle 23.31 +0200, Johan Haggi ha scritto: [...] > >> <define-tag pagetitle>Debian GNU/Linux 4.0 released</define-tag> > >> <define-tag release_date>2007-04-08</define-tag> > <define-tag pagetitle>Rilasciata Debian GNU/Linux 4.0</define-tag> > <define-tag release_date>2007-04-08</define-tag> Io scriverei la data nel formato italiano: 8 Aprile 2007 > >> <p>The Debian Project is pleased to announce the official release of Debian > >> GNU/Linux version 4.0, codenamed <q>etch</q>, after 21 months of constant > >> development. Debian GNU/Linux is a free operating system which supports > >> a total of eleven processor architectures and includes the KDE, GNOME > >> and Xfce desktop environments. It also features cryptographic software > >> and compatibility with the FHS v2.3 and software developed for version > >> 3.1 of the LSB.</p> > <p>Il Progetto Debian ha il piacere di annunciare il rilascio ufficiale > di Debian > GNU/Linux versione 4.0, alias <q>etch</q>, dopo 21 mesi di continuo > sviluppo. Debian GNU/Linux è un sistema operativo libero che supporta > un totale di undici famiglie di processori ed include gli ambienti > desktop KDE, GNOME e Xfce. Supporta inoltre software criptografico > ed è compatibile con FHS v2.3 e con software sviluppato per la versione > 3.1 di LSB.</p> ok > >> <p>Using a now fully integrated installation process, Debian GNU/Linux 4.0 > >> comes with out-of-the-box support for encrypted partitions. This > >> release introduces a newly developed graphical frontend to the > >> installation system supporting scripts using composed characters and > >> complex languages; the installation system for Debian GNU/Linux has now > >> been translated to 58 languages.</p> > #caratteri composti ????? > #linguaggi complessi ???? Mi sembrava che ci fosse la stessa traduzione proprio nelle Note di Rilascio tradotte da Luca, ma forse nell'ultima revisione è stata tolta perché non riesco a trovarla. Magari Luca può rispondere meglio. > <p>Grazie ad un sistema di installazione ora pienamente integrato, > Debian GNU/Linux 4.0 > ` pronta all'uso con partizioni cifrate. Questa > release introduce una nuova interfaccia grafica del > sistema di installazione che supporta script utilizzanti caratteri composti e > linguaggi complessi; il sistema di installazione di Debian GNU/Linux > è ora > tradotto in 58 lingue.</p> La seconda parte: "Questo rilascio introduce una nuova interfaccia grafica al sistema di installazione, che supporta anche lingue che richiedono, per il testo scritto, caratteri composti; il sistema di installazione di Debian GNU/Linux è stato tradotto in 58 lingue." > >> <p>Also beginning with Debian GNU/Linux 4.0, the package management system > >> has been improved regarding security and efficiency. Secure APT allows > >> the verification of the integrity of packages downloaded from a mirror. > >> Updated package indices won't be downloaded in their entirety, but > >> instead patched with smaller files containing only differences from > >> earlier versions.</p> > #Secure APT ???? > <p>Un'altra nuova caratteristica di Debian GNU/Linux 4.0 è nel > sistema di gestione dei pacchetti > del quale è stata migliorata la sicurezza e > l'efficienza: Secure APT permette > la verifica dell'integrità dei pacchetti scaricati da un mirror. > L'aggiornamento dell'indice dei pacchetti non avviene più > riscaricandoli interamente ma > scaricando solo dei piccoli file contenenti solo le differenze con le > precedenti versioni.</p> (per non ripetere «solo») ... scaricando esclusivamente dei piccoli file contenenti solo le ... «Secure APT» è stato usato invariato nelle note di rilascio. > >> <p>Debian GNU/Linux runs on computers ranging from palmtops and handheld > >> systems to supercomputers, and on nearly everything in between. A total > >> of eleven architectures are supported including: Sun SPARC (sparc), HP > >> Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386) and > >> IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm), IBM > >> S/390 (s390) and – newly introduced with Debian GNU/Linux 4.0 – AMD64 > >> and Intel EM64T (amd64).</p> > <p>Debian GNU/Linux gira su una gamma di computer che va dai palmari > ai supercomputer e su quasi tutto quello che si trova in mezzo. Sono > supportate in > totale undici architetture: Sun SPARC (sparc), HP > Alpha (alpha), Motorola/IBM PowerPC (powerpc), Intel IA-32 (i386) e > IA-64 (ia64), HP PA-RISC (hppa), MIPS (mips, mipsel), ARM (arm), IBM > S/390 (s390) e, novità introdotta con Debian GNU/Linux 4.0, AMD64 > ed Intel EM64T (amd64).</p> introdotta -> introdotte > >> <p>Debian GNU/Linux can be installed from various installation media such > >> as DVDs, CDs, USB sticks and floppies, or from the network. GNOME is > >> the default desktop environment and is contained on the first CD, the K > >> Desktop Environment (KDE) and the Xfce desktop can be installed through > >> two new alternative desktop images. Also newly available with Debian > >> GNU/Linux 4.0 are multi-arch CDs and DVDs supporting installation of > >> multiple architectures from a single disc.</p> > #lasciare non tradotto desktop environment ???? Se ne è parlato di recente nella lista tp e mi pare che la direzione finale sia quella di utilizzare «ambienti desktop». > <p>Debian GNU/Linux può essere installata da diversi supporti come > DVD, CD, dispositivi USB e floppy oppure tramite rete. GNOME è > l'ambiente desktop di default ed è contenuto nel primo CD, l'ambiente > Desktop K (KDE) ed il desktop Xfce possono essere installati tramite > due nuove immagini desktop alternative. Un'ulteriore nuova > caratteristica di Debian > GNU/Linux 4.0 sono i CD multi-arch e i DVD supportanti l'installazione di > architetture multiple con un singolo disco.</p> Credo che nella traduzione del d-i la parola «floppy» sia stata tradotta «dischetto». "ambiente desktop di default" -> "ambiente desktop predefinito" Secondo me l'originale è sbagliato e io tradurrei diversamente "two new alternative desktop images": "due nuovi CD alternativi a quello GNOME". L'ultima frase: sembra che i CD siano multi-arch e i DVD invece supportino l'installazione di architetture multiple. Forse cambierei la frase "Una ulteriore nuova caratteristica di Debian GNU/Linux 4.0 sono i CD e DVD «multi-arch», vale a dire che permettono di effettuare l'installazione su architetture diverse utilizzando dallo stesso supporto." > >> <p>Debian GNU/Linux can be downloaded right now via bittorent (the > >> recommended way), jigdo or HTTP; see <a href="$(HOME)/CD/">Debian GNU/Linux on CDs</a> for > >> further information. It will soon be available on DVD and CD-ROM from > >> numerous <a href="$(HOME)/CD/vendors">vendors</a>, too.</p> > <p>Debian GNU/Linux può ora essere scaricata mediante bittorent (metodo > raccomandato), jigdo or HTTP; si veda <a href="$(HOME)/CD/">Debian > GNU/Linux su CD</a> per > ulteriori informazioni. Sono anche disponibili DVD e CD-ROM da parte di > numerosi <a href="$(HOME)/CD/vendors">venditori</a>.</p> "jigdo or HTTP" -> "jigdo o HTTP" In altri due punti ho visto che hai cambiato la traduzione, ma non ho capito se l'hai fatto apposto. Nel caso ti fosse sfuggito, allora io cambierei queste due: "ora essere scaricata" -> "essere scaricata da subito" "Sono anche disponibili" -> "Saranno presto disponibili" > >> <p>This release includes a number of updated software packages, such as the > >> K Desktop Environment 3.5 (KDE), an updated version of the GNOME desktop > >> environment 2.14, the Xfce 4.4 desktop environment, the GNUstep desktop > >> 5.2, X.Org 7.1, OpenOffice.org 2.0.4a, GIMP 2.2.13, Iceweasel (an > >> unbranded version of Mozilla Firefox 2.0.3), Icedove (an unbranded > >> version of Mozilla Thunderbird 1.5), Iceape (an unbranded version of > >> Mozilla Seamonkey 1.0.8), PostgreSQL 8.1.8, MySQL 5.0.32, GNU Compiler > >> Collection 4.1.1, Linux kernel version 2.6.18, Apache 2.2.3, Samba > >> 3.0.24, Python 2.4.4 and 2.5, Perl 5.8.8, PHP 4.4.4 and 5.2.0, Asterisk > >> 1.2.13, and more than 18,000 other ready to use software packages.</p> > <p>Questo rilascio include numerosi pacchetti software aggiornati, come il > K Desktop Environment 3.5 (KDE), una versione aggiornata del GNOME desktop > environment 2.14, il Xfce 4.4 desktop environment, il GNUstep desktop > 5.2, X.Org 7.1, OpenOffice.org 2.0.4a, GIMP 2.2.13, Iceweasel (una > versione <q>unbranded</q> di Firefox 2.0.3), Icedove (una versione > <q>unbranded</q> > di Mozilla Thunderbird 1.5), Iceape (versione <q>unbranded</q> di > Mozilla Seamonkey 1.0.8), PostgreSQL 8.1.8, MySQL 5.0.32, GNU Compiler > Collection 4.1.1, Linux kernel versione 2.6.18, Apache 2.2.3, Samba > 3.0.24, Python 2.4.4 and 2.5, Perl 5.8.8, PHP 4.4.4 and 5.2.0, Asterisk > 1.2.13 e più di 18.000 altri pacchetti software pronti per l'uso.</p> "Python 2.4.4 and 2.5" -> "Python 2.4.4 e 2.5" "PHP 4.4.4 and 5.2.0" -> "PHP 4.4.4 e 5.2.0" > >> <p>Upgrades to Debian GNU/Linux 4.0 from the previous release, Debian > >> GNU/Linux 3.1 codenamed <q>sarge</q>, are automatically handled by the > >> aptitude package management tool for most configurations, and to a > >> certain degree also by the apt-get package management tool. As always, > >> Debian GNU/Linux systems can be upgraded quite painlessly, in place, > >> without any forced downtime, but it is strongly recommended to read the > >> release notes for possible issues. For detailed instructions about > >> installing and upgrading Debian GNU/Linux, please see the <a href="$(HOME)/releases/etch/releasenotes">release notes</a>. Please note that > >> the release notes will be further improved and translated to other > >> languages in the coming weeks.</p> > <p>L'aggiornamento a Debian GNU/Linux 4.0 dalla precedente versione, Debian > GNU/Linux 3.1 alias <q>sarge</q>, è automaticamente gestito dallo > strumento di > gestione dei pacchetti aptitude per la maggior parte delle > configurazioni e, in parte, > anche dallo strumento apt-get. Come sempre, > i sistemi Debian GNU/Linux possono essere aggiornati senza quasi > preoccuparsene, sul posto, > senza spegnimenti forzati, ma è fortemente raccomandato di leggere le > note di rilascio per possibili problemi. Per istruzioni dettagliate > sull'installazione e > e l'aggiornamento di Debian GNU/Linux si vedano le > <a href="$(HOME)/releases/etch/releasenotes">note di rilascio</a>. Si fa > presente come le > note di rilascio saranno ulteriormente migliorate e tradotte in altre > lingue nelle prossime settimane.</p> "sull'installazione e e l'aggiornamento" -> c'è una "e" balbuziente :-) > >> <h2>About Debian</h2> > <h2>Su Debian</h2> > > >> <p>Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by more than > >> thousand volunteers from all over the world who collaborate via the > >> Internet. Debian's dedication to Free Software, its non-profit nature, > >> and its open development model make it unique among GNU/Linux > >> distributions.</p> > <p>Debian GNU/Linux è un sistema operativo libero, sviluppato da > più di > mille volontari provenienti da tutto il mondo che collaborano via > Internet. La dedizione di Debian al Software Libero, la sua natura > non-profit ed > il suo modello di sviluppo aperto la rendono unica tra le distribuzioni > GNU/Linux.</p> [...] Da qui in poi puoi copiare dall'annuncio di Sarge, cambiando solo il numero di versione: http://www.debian.org/News/2005/20050606 Ciao, Giuseppe
Attachment:
signature.asc
Description: Questa =?ISO-8859-1?Q?=E8?= una parte del messaggio firmata digitalmente