[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: gtans translation



Hello list, hello beatrice.

On Thu, 10 Feb 2005 09:58:42 +0100, beatrice wrote:
> Well, usually I would suggest the mailing list tp(at)lists.linux.it (the
> mailing list which deals with the Italian translations of GNU programs)
> but it's an uncommon practice to review someone else's work without
> talking to him/her. I don't know how many of us would feel comfortable
> in doing that; I sure wouldn't and I'd rather talk to the translator
> directly. I think that's part of the reason you didn't get any answer
> here.

Ah, I see. I didn't want to make anyone feel unconfortable of even
offend anyone. It's just that I've recieved this translation in
private, not in a public bugreport, so that's why I asked for
verification this way and it simply didn't occurred to me this could
be bad.
Now I understand.

> So my suggestion is for you to talk with the translator and ask him/her
> to send the translated .po to tp(at)lists.linux.it (or here if you
> prefer) as part of the message (not as an attachment). The help file
> could also be reviewed this way, if it isn't too big. I'm sure this way
> your .po file will get a review.

Will do, thanks for the hint.

Cheers,
Flo

Attachment: signature.asc
Description: Digital signature


Reply to: