Il giorno ven, 03/06/2005 alle 10.45 +0200, Jimmy ha scritto: > Stefano Canepa ha scritto: > > In http://www.debian.org/international/l10n/po-debconf/it secondo me > > trovi tutto quello che ti serve. > > Grazie, mi interessava in sostanza sapere se qualcuno sta già > lavorando ai pacchetti che li indica come "da tradurre" per evitare > sovrapposizioni. E' necessario che io comunichi cosa intendo fare > prima di cominciare? Si per evitare sovrapposizioni non sarebbe una brutta idea, tieni anche presente che alcune traduzioni potrebbero essere state fatte, spedite al gestore del pacchetto via bugreport e non ancora integrate nel pacchetto per cui risultano non tradotte. Questo per dire di controllare anche i bug aperti al pacchetto prima di iniziare. ciao Stefano -- Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part