Il giorno dom, 01/05/2005 alle 12.19 +0200, Giuseppe Sacco ha scritto: > Ciao a tutti, > da ormai un mese circa, ho cominciato a controllare una volta a > settimana il file unico con tutte le traduzioni del d-i. A volte ci sono > delle stringhe nuove, a volte ce ne sono di fuzzy, ma in ogni caso sono > meno di una decina a settimana. > > Per ora le sto aggiornando io, ma forse sarebbe più corretto che le > singole parti fossero tradotte da chi si era preso la briga di tradurre > il pacchetto al quale la stringa fa riferimento. Faccio un esempio: oggi > c'è una stringa nuova che riguarda il pacchetto choose-mirror. > > Vogliamo fare in modo che ogni volta che ci sono stringhe nuove, le > invio alla lista e chi le riconosce come proprie le traduce? > > #. Type: string > #. Description > #: ../choose-mirror.templates-in:67 > msgid "" > "An alternate port can be specified using the standard" > " [hostname]:[port] format." > msgstr "" > > Oppure rimaniamo che chiunque veda che c'è da fare qualche piccola > modifica, la possa fare immediatamente? Se le modifiche rimangono in un numero esiguo direi di rimanere così, magari facendo passare in lista la modifiche fatte per una revisione. Ciao Stefano -- Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: This is a digitally signed message part