[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: boot-installer/trouble



Giuseppe Sacco ha scritto:

Il giorno gio, 13-01-2005 alle 11:43 +0100, Stefano Canepa ha scritto:

Giuseppe Sacco disse:

[...]

Mandi tu un messaggio a debian-boot oppure lo faccio io?



Se ce la fai tu io sono piuttosto indaffarato.


fatto.

la versione del file è sempre la stessa 20466, direi prenderne atto
e pazienza

:rf> - il modello per il bug report l'ho lasciato qui mezzo tradotto, ma temo
:rf> andrebbe piuttosto lasciato in originale (visto che non ha senso farlo a
:rf> meta`, e non si puo` tradurre la checklist se non aggiungendo istruzioni
:rf> a latere dovendo lasciare i capiverso originali) x il semplice fatto che
:rf> i bug report devono essere scritti in inglese

:gs> Anche io lo lascerei non tradotto.

(l'ho tradotto nelle parti da riempire, dove non dava problemi, nel
caso sia troppo, taglia pure tutto e decommenta l'inglese)

:gs> Forse "il kernel si pianta" è un po' troppo familiare :-) Se scrivessi
:gs> "se il kernel si blocca"?

siccome si finisce col tradurre pedestramente "si blocca" qualunque
cosa, ho provato a usare "si incanta", ti piace? ;)
(http://www.demauroparavia.it/54410)

ho usato installatore per installer, programma di installazione mi
piace ancora meno per lunghezza ed altro (non c'e` niente da fare,
del resto non ho nemmeno un installato con lang it ;P)

("This happens when it is waiting for a device to respond, and that device is not present on your system. If you find the time it takes to boot the system
unacceptably long": ma revisori nativi proprio non si trovano? :))

*****
<!-- retain these comments for translator revision tracking -->
<!-- original version: 20466 -->

 <sect1 id="boot-troubleshooting">
<!-- <title>Troubleshooting the Install Process</title> -->
 <title>Risoluzione dei problemi nel processo di installazione</title>
<para>
</para>

  <sect2 id="unreliable-floppies">
<!--  <title>Floppy Disk Reliability</title> -->
  <title>Affidabilità dei dischetti</title>

<para>

<!-- The biggest problem for people installing Debian for the first time
seems to be floppy disk reliability. -->

Il problema più grosso per coloro che intraprendono l'installazione
di Debian per la prima volta pare sia l'affidabilità dei dischetti.

</para><para>

<!-- The boot floppy is the floppy with the worst problems, because it
is read by the hardware directly, before Linux boots.  Often, the
hardware doesn't read as reliably as the Linux floppy disk driver, and
may just stop without printing an error message if it reads incorrect
data. There can also be failures in the Driver Floppies most of which
indicate themselves with a flood of messages about disk I/O errors. -->

Il dischetto di boot è quello che può dare più grattacapi, in quanto viene
letto  direttamente dall'hardware, prima dell'avvio di Linux. Spesso
l'hardware non legge in modo affidabile quanto il driver Linux per i
dischetti e può semplicemente bloccarsi senza visualizzare un messaggio
di errore in caso legga dati non corretti. Ci possono anche essere
problemi con i dischetti dei driver, la maggior parte dei quali si
rendono evidenti con una cascata di messaggi su errori di I/O.

</para><para>

<!-- If you are having the installation stall at a particular floppy, the
first thing you should do is re-download the floppy disk image and
write it to a <emphasis>different</emphasis> floppy. Simply
reformatting the old
floppy may not be sufficient, even if it appears that the floppy was
reformatted and written with no errors. It is sometimes useful to try
writing the floppy on a different system. -->

Se capita che l'installazione si blocchi con un particolare dischetto,
la prima cosa che si dovrebbe fare è scaricarne nuovamente l'immagine
e provare a scriverla su un dischetto <emphasis>diverso</emphasis>. La
semplice riformattazione del dischetto originale potrebbe non essere
sufficiente, anche se il dischetto sembra essere stato riformattato e
scritto senza errori. A volte si dimostra utile provare a scrivere il
dischetto su un sistema diverso.

</para><para>

<!-- One user reports he had to write the images to floppy
<emphasis>three</emphasis> times before one worked, and then
everything was fine with the third floppy. -->

Un utente ha riferito di aver dovuto scrivere le immagini per ben
<emphasis>tre</emphasis> volte prima che una funzionasse e al terzo
tentativo tutto filasse liscio.

</para><para>

<!-- Other users have reported that simply rebooting a few times with the
same floppy in the floppy drive can lead to a successful boot. This is
all due to buggy hardware or firmware floppy drivers. -->

Altri utenti hanno riferito che semplicemente riprovando ad avviare un po'
di volte dallo stesso dischetto alla fine sono riusciti a farcela. Ciò è
dovuto a difetti nell'hardware o nel firmware dei lettori di dischetti.

</para>
  </sect2>

  <sect2><!-- <title>Boot Configuration</title> -->
<title>Configurazione di avvio</title>
<para>

<!-- If you have problems and the kernel hangs during the boot process,
doesn't recognize peripherals you actually have, or drives are not
recognized properly, the first thing to check is the boot parameters,
as discussed in <xref linkend="boot-parms"/>. -->

Se il kernel causa problemi e si incanta durante il processo di avvio,
non riconosce delle periferiche presenti o dei dischi non vengono visti
correttamente, la prima cosa da fare è controllare i parametri di avvio,
come discusso in <xref linkend="boot-parms"/>.
</para><para>

<!-- If you are booting with your own kernel instead of the one supplied
with the installer, be sure that <userinput>CONFIG_DEVFS</userinput> is set in
your kernel.  The installer requires
<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>. -->

Se si sta utilizzando un kernel personalizzato anziché quello fornito
con l'installatore, ci si assicuri che sia stato attivato
<userinput>CONFIG_DEVFS</userinput>, poiché è necessario all'installatore.

</para><para>

<!-- Often, problems can be solved by removing add-ons and peripherals, and
then trying booting again.  <phrase arch="i386">Internal modems, sound
cards, and Plug-n-Play devices can be especially problematic.</phrase> -->

Spesso i problemi si possono risolvere rimuovendo periferiche e dispositivi
supplementari e provando a riavviare. <phrase arch="i386">In particolare
potrebbero rivelarsi fonte di problemi i modem interni, le schede audio e
altri dispositivi Plug-n-Play.</phrase>

</para><para>

<!-- If you have a large amount of memory installed in your machine, more
than 512M, and the installer hangs when booting the kernel, you may
need to include a boot argument to limit the amount of memory the
kernel sees, such as <userinput>mem=512m</userinput>. -->

Se sulla macchina è installata parecchia memoria, più di 512 MB, e
l'installatore si blocca durante l'avvio del kernel, potrebbe essere il
caso di passare un argomento per limitare la quantità di memoria
vista dal kernel, ad esempio <userinput>mem=512m</userinput>.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="kernel-msgs">
<!-- <title>Interpreting the Kernel Startup Messages</title> -->
  <title>Comprensione dei messaggi di avvio del kernel</title>
<para>

<!-- During the boot sequence, you may see many messages in the form
<computeroutput>can't find <replaceable>something</replaceable>
</computeroutput>, or <computeroutput>
<replaceable>something</replaceable> not present</computeroutput>,
<computeroutput>can't initialize <replaceable>something</replaceable>
</computeroutput>, or even <computeroutput>this driver release depends
on <replaceable>something</replaceable> </computeroutput>.
Most of these messages are harmless. You
see them because the kernel for the installation system is built to
run on computers with many different peripheral devices. Obviously, no
one computer will have every possible peripheral device, so the
operating system may emit a few complaints while it looks for
peripherals you don't own. You may also see the system pause for a
while. This happens when it is waiting for a device to respond, and
that device is not present on your system. If you find the time it
takes to boot the system unacceptably long, you can create a
custom kernel later (see <xref linkend="kernel-baking"/>). -->

Durante la sequenza di avvio, si possono vedere molti messaggi del
tipo <computeroutput>can't find <replaceable>qualcosa</replaceable>
</computeroutput> o <computeroutput>
<replaceable>qualcosa</replaceable> not present</computeroutput>,
<computeroutput>can't initialize <replaceable>qualcosa</replaceable>
</computeroutput> o anche <computeroutput>this driver release depends
on <replaceable>qualcosa</replaceable> </computeroutput>.
La maggior parte di questi messaggi sono innocui. Appaiono perché il
kernel del sistema d'installazione è costruito per funzionare con
molti tipi di periferiche diverse. Ovviamente nessun elaboratore è
dotato di tutte le periferiche possibili, per cui il sistema operativo
può emettere alcuni messaggi di reclamo mentre ricerca dispositivi
non presenti. &Egrave; inoltre possibile che il sistema faccia delle
brevi pause, dovute al fatto che sta aspettando che un dispositivo
non installato sul sistema risponda. Se si ritiene che il tempo
necessario all'avvio sia davvero troppo lungo, è possibile generare
un kernel personalizzato più avanti (come descritto in
<xref linkend="kernel-baking"/>).

</para>
  </sect2>


  <sect2 id="problem-report">
<!--  <title>Bug Reporter</title> -->
<title>Il Bug Reporter</title>
<para>

<!-- If you get through the initial boot phase but cannot complete the
install, the bug reporter menu choice may be helpful. It copies system
error logs and configuration information to a user-supplied floppy.
This information may provide clues as to what went wrong and how to
fix it.  If you are submitting a bug report you may want to attach
this information to the bug report. -->

Se si passa la fase di avvio iniziale ma non si riesce a completare
l'installazione, può tornare utile una voce del menu relativa al bug
reporter. Con essa vengono  copiati su un dischetto fornito dall'utente
i log di errore del sistema e le informazioni di configurazione. Si
tratta di informazioni che possono fornire indicazioni su cosa sia
andato storto e come rimediare. In caso si inoltri un bug report,
sarebbe bene allegarle.

</para><para>

<!-- Other pertinent installation messages may be found in
<filename>/var/log/</filename> during the
installation, and <filename>/var/log/debian-installer/</filename>
after the computer has been booted into the installed system. -->

Ulteriori messaggi che riguardano l'installazione si trovano in
<filename>/var/log/</filename> durante l'installazione e in
<filename>/var/log/debian-installer/</filename> una volta che si
sia avviato il sistema installato.

</para>
  </sect2>

  <sect2 id="submit-bug">
<!--  <title>Submitting Installation Reports</title> -->
  <title>Invio di segnalazioni sull'installazione</title> -->
<para>

<!-- If you still have problems, please submit an installation report. We also
encourage installation reports to be sent even if the installation is
successful, so that we can get as much information as possible on the largest
number of hardware configurations. Please use this template when filling out
installation reports, and file the report as a bug report against the
"installation-reports" pseudo package, by sending it to
<email>submit@bugs.debian.org</email>. -->

Se i problemi persistono, si prega di inviare una segnalazione
sull'installazione. L'invio di segnalazioni è incoraggiato anche nel
caso in cui l'installazione abbia avuto successo, in modo da poter
raccogliere la maggior quantità di informazioni possibili sul massimo
numero di configurazioni hardware. Si prega di compilarla secondo il
modello che segue e di sottoporla come bug report nei confronti dello
pseudo pacchetto "installation-reports", inviandola a <email>submit@bugs.debian.org</email>.

<!-- <informalexample><screen>

Package: installation-reports

Debian-installer-version: &lt;Fill in date and from where you got the image&gt;
uname -a: &lt;The result of running uname -a on a shell prompt&gt;
Date: &lt;Date and time of the install&gt;
Method: &lt;How did you install?  What did you boot off?  If network
      install, from where?  Proxied?&gt;

Machine: &lt;Description of machine (eg, IBM Thinkpad R32)&gt;
Processor:
Memory:
Root Device: &lt;IDE?  SCSI?  Name of device?&gt;
Root Size/partition table: &lt;Feel free to paste the full partition
      table, with notes on which partitions are mounted where.&gt;
Output of lspci and lspci -n:

Base System Installation Checklist:
[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it

Initial boot worked:    [ ]
Configure network HW:   [ ]
Config network:         [ ]
Detect CD:              [ ]
Load installer modules: [ ]
Detect hard drives:     [ ]
Partition hard drives:  [ ]
Create file systems:    [ ]
Mount partitions:       [ ]
Install base system:    [ ]
Install boot loader:    [ ]
Reboot:                 [ ]

Comments/Problems:

&lt;Description of the install, in prose, and any thoughts, comments
      and ideas you had during the initial install.&gt;

</screen></informalexample> -->

<informalexample><screen>

Package: installation-reports

Debian-installer-version: &lt;Data e sito di provenienza dell'immagine&gt;
uname -a: &lt;Cosa si ottiene dando uname -a in una shell&gt;
Date: &lt;Data dell'installazione&gt;
Method: &lt;Com'è stata fatta l'installazione? Da che supporto? In caso di installazione via rete, da dove? Si era dietro a un proxy?&gt;

Machine: &lt;Descrizione della macchina (p.e. IBM Thinkpad R32)&gt;
Processor:
Memory:
Root Device: &lt;IDE o SCSI? Nome del device di root?&gt;
Root Size/partition table: &lt;Qui si può copiare l'intera tabella delle partizioni, annotando dove sono montate.&gt;
Output of lspci and lspci -n:

Base System Installation Checklist:
[O] = OK, [E] = Error (please elaborate below), [ ] = didn't try it

Initial boot worked:    [ ]
Configure network HW:   [ ]
Config network:         [ ]
Detect CD:              [ ]
Load installer modules: [ ]
Detect hard drives:     [ ]
Partition hard drives:  [ ]
Create file systems:    [ ]
Mount partitions:       [ ]
Install base system:    [ ]
Install boot loader:    [ ]
Reboot:                 [ ]

Comments/Problems:

&lt;Descrizione dell'installazione, con le riflessioni, i commenti
      e le idee avuti durante l'installazione iniziale.&gt;

</screen></informalexample>

</para><para>

<!-- In the bug report, describe what the problem is, including the last
visible kernel messages in the event of a kernel hang.  Describe the
steps that you did which brought the system into the problem state. -->

Nel bug report si descriva il problema incontrato e, nel caso di un blocco
del kernel, vi si includano gli ultimi messaggi visualizzati. Si descrivano
i passi che hanno portato il sistema nello stato problematico.

</para>

  </sect2>

 </sect1>



Reply to: