Lì lunedì, 2004/11/08 alle 09:32, +0100, Ottavio Campana ha scritto: > Salve, mi sono da poco iscritto a questa lista e ho iniziato a tradurre > alcune pagine del manuale di installazione di sarge. Parlando con > Stefano Canepa è emerso il problema di una scarsa organizzazione delle > traduzioni dei vari file che compongono il manuale. > > Ho messo su una pagine web dove riporto lo stato della traduzione delle > pagine ed eventualmente la mail di chi sta traducendo le pagine. > > Siccome sto organizzando per il linuxday a Vicenza un translation party, > vi sarei grato se decideste di avvisrmi quando decidete di tradurre > delle parti, affinché io possa tenere aggiornata la pagina ed evitare di > duplicare gli sforzi. > > http://www.campana.vi.it/ottavio/Traduzioni/stato-traduzione_txt > > Se prenotate delle pagine proporrei di non fissarne più di 3 - 5 > alla volta, perché specialmente in futuro quando le traduzioni andranno > avanti si rischierà di tenere delle pagine in stasi. > > Che ne dite? > Ovviamente sono daccordo. Un'unica piccola aggiunta, se ci impegnamo tutti ad avvertire Ottavio di ogni file che desideriamo tradurre/aggiornare parimenti Ottavio deve impegnarsi ad avvertire la lista ad ogni modifica del file txt. Nel mio TODO relativo al manuale c'è: 1) applicare le patch mandate da Filippo, mandare il lista per revisione i file patchati, fare commit 2) tradurre tutti i file che risultano assegnati a me Ciao sc -- Stefano Canepa - email: sc@linux.it - www: http://www.stefanocanepa.it Three great virtues of a programmer: laziness, impatience and hubris. Le tre grandi virtù di un programmatore: pigrizia, impazienza e arroganza. (Larry Wall)
Attachment:
signature.asc
Description: Questa parte del messaggio =?ISO-8859-1?Q?=E8?= firmata