[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: d-i: revisione apt



Davide Viti wrote:
> ho finito di sistemare la traduzione di "apt": una dei pochi files
> mancanti per il raggiungimento del 100%... purtroppo pare che sia un pò
> tardi :(

Non è tardi, c'è tempo ancora fino alle 16:00 UTC (cioè le 18:00 CEST) di
questo pomeriggio (6 ottobre).

> Allego comunque il file in modo che non vada perso.
> Poichè il file non è mantenuto da me ho pensato soltanto a eliminare le
> entries "fuzzy", a tradurre ciò che non era stato tradotto e ad
> eliminare le stringhe obsolete: credo che eventuali modifiche alla
> traduzione delle stringhe e il commit siano a carico dell'autore
> originale (Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>)
> Un'ultima nota: ho effettuato la conversione in utf-8

Ho guardato le tue modifiche, ho aggiornato l'header e fatto tre o quattro
piccole correzione ortografiche all'originale ("esssere" -> "essere", "e'" ->
"è", "Poichè" -> "Poiché"). Per mantenere il diff di dimensioni ridotte, ho
lasciato il vecchio charset e le stringhe obsolete.

Il file diff allegato contiene le tue modifiche più le mie, effettuate
rispetto al CVS di apt. Un msgmerge ha rivelato altri 2 fuzzy che ho
corretto.

Spero che qualcuno possa fare il commit per raggiungere il 100% e per non
sprecare il tuo lavoro.

-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+
Index: po/it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/deity/apt/po/it.po,v
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.13 it.po
--- po/it.po	14 Jul 2004 14:45:19 -0000	1.13
+++ po/it.po	5 Oct 2004 22:56:05 -0000
@@ -3,14 +3,14 @@
 # 
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.28\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-06 00:55+0200\n"
 "Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-it@lists.debian.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
 #: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -210,8 +210,7 @@
 "   search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
 "   show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
 "   depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-"   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza invertite per un "
-"pacchetto\n"
+"   rdepends - Mostra informazioni di dipendenza invertite per un pacchetto\n"
 "   pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
 "   dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
 "   xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
@@ -325,7 +324,6 @@
 msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
 
 #: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
 "Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -367,8 +365,8 @@
 "  -o=?  Set an arbitary configuration option"
 msgstr ""
 "Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-"          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+"Comandi:  packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]]\n"
+"          sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]]\n"
 "          contents path\n"
 "          generate config [gruppi]\n"
 "          clean config\n"
@@ -383,12 +381,12 @@
 "pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
 "è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
 "\n"
-"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dsc.\n"
 "L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
 "override\n"
 "per i sorgenti\n"
 "\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root "
 "dell'albero.\n"
 "BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
 "deve\n"
@@ -399,9 +397,9 @@
 "               dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
 "\n"
 "Opzioni:\n"
-"  -h   Questo help\n"
+"  -h    Questo help\n"
 "  --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-"  -s=?   File override dei sorgenti\n"
+"  -s=?  File override dei sorgenti\n"
 "  -q    Silenzioso\n"
 "  -d=?  Seleziona il database di cache opzionale\n"
 "  --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
@@ -426,12 +424,12 @@
 #: ftparchive/cachedb.cc:63
 #, c-format
 msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB è vecchio, tentativo di aggiornamento di %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file DB %s: %s"
 
 #: ftparchive/cachedb.cc:114
 #, c-format
@@ -669,19 +667,16 @@
 msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
 msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
 msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:483
 msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -801,7 +796,7 @@
 msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
 msgstr ""
 "È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
-"triviale"
+"triviale."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:819
 msgid "Yes, do as I say!"
@@ -890,16 +885,16 @@
 msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid ""
 "Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
 "This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
 "is only available from another source\n"
 msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-"Questo significa che il pacchetto è stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-"mai uploadato, è diventato obsoleto o non è disponibile all'interno\n"
-"di sources.list\n"
+"Il pacchetto %s non è disponibile, ma un altro pacchetto fa riferimento\n"
+"ad esso.\n"
+"Questo potrebbe voler dire che il pacchetto non è presente, è diventato\n"
+"obsoleto, oppure che è disponibile solamente da un'altra sorgente\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1059
 msgid "However the following packages replace it:"
@@ -913,7 +908,7 @@
 #: cmdline/apt-get.cc:1082
 #, c-format
 msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:1090
 #, c-format
@@ -996,7 +991,7 @@
 "the package is simply not installable and a bug report against\n"
 "that package should be filed."
 msgstr ""
-"Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
+"Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
 "il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
 "di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
 
@@ -1122,20 +1117,22 @@
 #, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
 msgstr ""
+"Non è possibile soddisfare la dipendenza %s per %s: il pacchetto %s "
+"installato è troppo recente"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+msgstr "Impossibile soddisfare la dipendenza %s per %s: %s"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2229
 #, c-format
 msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile soddisfare le dipendenze di build per %s."
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2233
 msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+msgstr "È fallito il calcolo delle dipendenze per il build"
 
 #: cmdline/apt-get.cc:2265
 msgid "Supported Modules:"
@@ -1514,14 +1511,14 @@
 "then make it empty and immediately re-install the same version of the "
 "package!"
 msgstr ""
-"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
+"Impossibile aprire file di lista '%sinfo/%s'. Se non si può ripristinare "
 "questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
 "versione del pacchetto!"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
 #, c-format
 msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
+msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo/%s"
 
 #: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
 msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1755,7 +1752,7 @@
 msgid "Unable to accept connection"
 msgstr "Impossibile accettare connessioni"
 
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
 msgid "Problem hashing file"
 msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
 
@@ -1850,77 +1847,77 @@
 msgid "Read error from %s process"
 msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
 
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
 msgid "Waiting for headers"
 msgstr "In attesa degli header"
 
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
 #, c-format
 msgid "Got a single header line over %u chars"
 msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
 
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
 msgid "Bad header line"
 msgstr "Linea nell'header non corretta"
 
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
 msgid "The http server sent an invalid reply header"
 msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
 
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
 msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
 msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
 
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
 msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
 msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
 
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
 msgid "This http server has broken range support"
 msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
 
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
 msgid "Unknown date format"
 msgstr "Formato della data sconosciuto"
 
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
 msgid "Select failed"
 msgstr "Select fallito"
 
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
 msgid "Connection timed out"
 msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
 
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
 msgid "Error writing to output file"
 msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
 
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
 msgid "Error writing to the file"
 msgstr "Errore nella scrittura nel file"
 
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
 msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
 msgstr ""
 "Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
 
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
 msgid "Error reading from server"
 msgstr "Errore nella lettura dal server"
 
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
 msgid "Bad header Data"
 msgstr "Header dei dati malformato"
 
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Connessione fallita"
 
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
 msgid "Internal error"
 msgstr "Errore interno"
 
@@ -1949,9 +1946,9 @@
 msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
 msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
+msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
 
 #: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
 #, c-format
@@ -2115,7 +2112,7 @@
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
 #, c-format
 msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
+msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non è stato lasciato nulla"
 
 #: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
 msgid "Write error"
@@ -2277,7 +2274,7 @@
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:270
 #, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
 msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
 
 #: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
@@ -2352,9 +2349,10 @@
 msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
 
 #: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
 msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il tipo di sistema di archiviazione (packaging) "
+"appropriato"
 
 #: apt-pkg/clean.cc:61
 #, c-format

--nextPar--nextPart1298335.0BbF9t5ldP--



Reply to: