Re: d-i: revisione apt
Davide Viti wrote:
> ho finito di sistemare la traduzione di "apt": una dei pochi files
> mancanti per il raggiungimento del 100%... purtroppo pare che sia un pò
> tardi :(
Non è tardi, c'è tempo ancora fino alle 16:00 UTC (cioè le 18:00 CEST) di
questo pomeriggio (6 ottobre).
> Allego comunque il file in modo che non vada perso.
> Poichè il file non è mantenuto da me ho pensato soltanto a eliminare le
> entries "fuzzy", a tradurre ciò che non era stato tradotto e ad
> eliminare le stringhe obsolete: credo che eventuali modifiche alla
> traduzione delle stringhe e il commit siano a carico dell'autore
> originale (Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>)
> Un'ultima nota: ho effettuato la conversione in utf-8
Ho guardato le tue modifiche, ho aggiornato l'header e fatto tre o quattro
piccole correzione ortografiche all'originale ("esssere" -> "essere", "e'" ->
"è", "Poichè" -> "Poiché"). Per mantenere il diff di dimensioni ridotte, ho
lasciato il vecchio charset e le stringhe obsolete.
Il file diff allegato contiene le tue modifiche più le mie, effettuate
rispetto al CVS di apt. Un msgmerge ha rivelato altri 2 fuzzy che ho
corretto.
Spero che qualcuno possa fare il commit per raggiungere il 100% e per non
sprecare il tuo lavoro.
--
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565 | ICQ #105550412 |
0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F +--------------------+
Index: po/it.po
===================================================================
RCS file: /cvs/deity/apt/po/it.po,v
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.13 it.po
--- po/it.po 14 Jul 2004 14:45:19 -0000 1.13
+++ po/it.po 5 Oct 2004 22:56:05 -0000
@@ -3,14 +3,14 @@
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: apt 0.5.5\n"
+"Project-Id-Version: apt 0.5.28\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2004-04-29 21:46-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-08-28 09:46+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2004-07-29 09:38-0700\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-10-06 00:55+0200\n"
"Last-Translator: Samuele Giovanni Tonon <samu@debian.org>\n"
-"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
+"Language-Team: Italian <debian-l10n-it@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: cmdline/apt-cache.cc:135
@@ -210,8 +210,7 @@
" search - Cerca nella lista dei pacchetti la regex specificata\n"
" show - Mostra un campo leggibile per il pacchetto specificato\n"
" depends - Mostra informazioni di dipendenza per un pacchetto\n"
-" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza invertite per un "
-"pacchetto\n"
+" rdepends - Mostra informazioni di dipendenza invertite per un pacchetto\n"
" pkgnames - Elenca i nomi di tutti i pacchetti\n"
" dotty - Genera un grafo dei pacchetti per GraphVis\n"
" xvcg - Genera un grafo dei pacchetti per xvcg\n"
@@ -325,7 +324,6 @@
msgstr "Errore nell'analisi di Contents %s"
#: ftparchive/apt-ftparchive.cc:551
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: apt-ftparchive [options] command\n"
"Commands: packages binarypath [overridefile [pathprefix]]\n"
@@ -367,8 +365,8 @@
" -o=? Set an arbitary configuration option"
msgstr ""
"Utilizzo: apt-ftparchive [opzioni] comando\n"
-"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]\n"
-" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]\n"
+"Comandi: packages pathaibinari [filedioverride [pathprefix]]\n"
+" sources pathaisorgenti [filedioverride [pathprefix]]\n"
" contents path\n"
" generate config [gruppi]\n"
" clean config\n"
@@ -383,12 +381,12 @@
"pacchetto così come l'hash MD5 e la dimensione del file. Un file override\n"
"è supportato per forzare il valore di Priorità e Sezione.\n"
"\n"
-"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dscs.\n"
+"Similarmente apt-ftparchive genera file Sources da un albero di .dsc.\n"
"L'opzione --source-override può essere usata per specificare un file di "
"override\n"
"per i sorgenti\n"
"\n"
-"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere seguiti nella root "
+"I comandi 'packages' e 'sources' devono essere eseguiti nella root "
"dell'albero.\n"
"BinaryPath deve puntare alla base della ricerca ricorsiva e il file override "
"deve\n"
@@ -399,9 +397,9 @@
" dists/potato/main/binary-i386/Packages \n"
"\n"
"Opzioni:\n"
-" -h Questo help\n"
+" -h Questo help\n"
" --md5 Controlla la generazione del MD5\n"
-" -s=? File override dei sorgenti\n"
+" -s=? File override dei sorgenti\n"
" -q Silenzioso\n"
" -d=? Seleziona il database di cache opzionale\n"
" --no-delink Abilita modalità di debug del delinking\n"
@@ -426,12 +424,12 @@
#: ftparchive/cachedb.cc:63
#, c-format
msgid "DB is old, attempting to upgrade %s"
-msgstr ""
+msgstr "DB è vecchio, tentativo di aggiornamento di %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:73
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open DB file %s"
-msgstr "Impossibile aprire il file DB2 %s"
+#, c-format
+msgid "Unable to open DB file %s: %s"
+msgstr "Impossibile aprire il file DB %s: %s"
#: ftparchive/cachedb.cc:114
#, c-format
@@ -669,19 +667,16 @@
msgstr "I seguenti pacchetti saranno RIMOSSI:"
#: cmdline/apt-get.cc:421
-#, fuzzy
msgid "The following packages have been kept back:"
-msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente"
+msgstr "I seguenti pacchetti sono stati mantenuti alla versione precedente:"
#: cmdline/apt-get.cc:442
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be upgraded:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno aggiornati:"
#: cmdline/apt-get.cc:463
-#, fuzzy
msgid "The following packages will be DOWNGRADED:"
-msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED)"
+msgstr "I seguenti pacchetti saranno RETROCESSI (DOWNGRADED):"
#: cmdline/apt-get.cc:483
msgid "The following held packages will be changed:"
@@ -801,7 +796,7 @@
msgid "Trivial Only specified but this is not a trivial operation."
msgstr ""
"È stata specificata la modalità Trivial Only ma questa non è un'operazione "
-"triviale"
+"triviale."
#: cmdline/apt-get.cc:819
msgid "Yes, do as I say!"
@@ -890,16 +885,16 @@
msgstr "Bisogna esplicitamente sceglierne uno da installare."
#: cmdline/apt-get.cc:1040
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Package %s is not available, but is referred to by another package.\n"
"This may mean that the package is missing, has been obsoleted, or\n"
"is only available from another source\n"
msgstr ""
-"Il pacchetto %s non ha versioni disponibili, ma esiste nel database.\n"
-"Questo significa che il pacchetto è stato menzionato nelle dipendenze e\n"
-"mai uploadato, è diventato obsoleto o non è disponibile all'interno\n"
-"di sources.list\n"
+"Il pacchetto %s non è disponibile, ma un altro pacchetto fa riferimento\n"
+"ad esso.\n"
+"Questo potrebbe voler dire che il pacchetto non è presente, è diventato\n"
+"obsoleto, oppure che è disponibile solamente da un'altra sorgente\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1059
msgid "However the following packages replace it:"
@@ -913,7 +908,7 @@
#: cmdline/apt-get.cc:1082
#, c-format
msgid "Reinstallation of %s is not possible, it cannot be downloaded.\n"
-msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può esssere scaricato.\n"
+msgstr "La reinstallazione di %s non è possibile, non può essere scaricato.\n"
#: cmdline/apt-get.cc:1090
#, c-format
@@ -996,7 +991,7 @@
"the package is simply not installable and a bug report against\n"
"that package should be filed."
msgstr ""
-"Poichè è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
+"Poiché è stata richiesta solo una singola operazione è molto facile che\n"
"il pacchetto semplicemente non sia installabile, si consiglia\n"
"di inviare un \"bug report\" per tale pacchetto."
@@ -1122,20 +1117,22 @@
#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: Installed package %s is too new"
msgstr ""
+"Non è possibile soddisfare la dipendenza %s per %s: il pacchetto %s "
+"installato è troppo recente"
#: cmdline/apt-get.cc:2215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to satisfy %s dependency for %s: %s"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+msgstr "Impossibile soddisfare la dipendenza %s per %s: %s"
#: cmdline/apt-get.cc:2229
#, c-format
msgid "Build-dependencies for %s could not be satisfied."
-msgstr ""
+msgstr "Impossibile soddisfare le dipendenze di build per %s."
#: cmdline/apt-get.cc:2233
msgid "Failed to process build dependencies"
-msgstr "Il calcolo delle dipendenze per la costruzione è fallito"
+msgstr "È fallito il calcolo delle dipendenze per il build"
#: cmdline/apt-get.cc:2265
msgid "Supported Modules:"
@@ -1514,14 +1511,14 @@
"then make it empty and immediately re-install the same version of the "
"package!"
msgstr ""
-"Impossibile aprire file di lista '%sinfo%s'. Se non si può ripristinare "
+"Impossibile aprire file di lista '%sinfo/%s'. Se non si può ripristinare "
"questo file allora crearne uno vuoto e reinstallare immediatamente la stessa "
"versione del pacchetto!"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:229 apt-inst/deb/dpkgdb.cc:242
#, c-format
msgid "Failed reading the list file %sinfo/%s"
-msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo%s"
+msgstr "Errore nella lettura del file di lista %sinfo/%s"
#: apt-inst/deb/dpkgdb.cc:266
msgid "Internal Error getting a Node"
@@ -1755,7 +1752,7 @@
msgid "Unable to accept connection"
msgstr "Impossibile accettare connessioni"
-#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:912 methods/rsh.cc:303
+#: methods/ftp.cc:864 methods/http.cc:916 methods/rsh.cc:303
msgid "Problem hashing file"
msgstr "Problemi nella creazione dell'hash del file"
@@ -1850,77 +1847,77 @@
msgid "Read error from %s process"
msgstr "Errore di lettura dal processo %s"
-#: methods/http.cc:340
+#: methods/http.cc:344
msgid "Waiting for headers"
msgstr "In attesa degli header"
-#: methods/http.cc:486
+#: methods/http.cc:490
#, c-format
msgid "Got a single header line over %u chars"
msgstr "Si è ottenuto una singola linea di header su %u caratteri"
-#: methods/http.cc:494
+#: methods/http.cc:498
msgid "Bad header line"
msgstr "Linea nell'header non corretta"
-#: methods/http.cc:513 methods/http.cc:520
+#: methods/http.cc:517 methods/http.cc:524
msgid "The http server sent an invalid reply header"
msgstr "Il server http ha inviato un header di risposta non valido"
-#: methods/http.cc:549
+#: methods/http.cc:553
msgid "The http server sent an invalid Content-Length header"
msgstr "Il server http ha inviato un Content-Length non valido"
-#: methods/http.cc:564
+#: methods/http.cc:568
msgid "The http server sent an invalid Content-Range header"
msgstr "Il server http ha inviato un Content-Range non valido"
-#: methods/http.cc:566
+#: methods/http.cc:570
msgid "This http server has broken range support"
msgstr "Questo server http ha il supporto del range bacato"
-#: methods/http.cc:590
+#: methods/http.cc:594
msgid "Unknown date format"
msgstr "Formato della data sconosciuto"
-#: methods/http.cc:733
+#: methods/http.cc:737
msgid "Select failed"
msgstr "Select fallito"
-#: methods/http.cc:738
+#: methods/http.cc:742
msgid "Connection timed out"
msgstr "Tempo limite per la connessione esaurito"
-#: methods/http.cc:761
+#: methods/http.cc:765
msgid "Error writing to output file"
msgstr "Errore nella scrittura del file di output"
-#: methods/http.cc:789
+#: methods/http.cc:793
msgid "Error writing to file"
msgstr "Errore nella scrittura nel file"
-#: methods/http.cc:814
+#: methods/http.cc:818
msgid "Error writing to the file"
msgstr "Errore nella scrittura nel file"
-#: methods/http.cc:828
+#: methods/http.cc:832
msgid "Error reading from server Remote end closed connection"
msgstr ""
"Errore nella lettura della chiusura della connessione remota del server"
-#: methods/http.cc:830
+#: methods/http.cc:834
msgid "Error reading from server"
msgstr "Errore nella lettura dal server"
-#: methods/http.cc:1061
+#: methods/http.cc:1065
msgid "Bad header Data"
msgstr "Header dei dati malformato"
-#: methods/http.cc:1078
+#: methods/http.cc:1082
msgid "Connection failed"
msgstr "Connessione fallita"
-#: methods/http.cc:1169
+#: methods/http.cc:1173
msgid "Internal error"
msgstr "Errore interno"
@@ -1949,9 +1946,9 @@
msgstr "Apertura del file di configurazione %s in corso"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:471
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Line %d too long (max %d)"
-msgstr "Linea %u troppo lunga nel source list %s."
+msgstr "Linea %d troppo lunga (max %d)"
#: apt-pkg/contrib/configuration.cc:567
#, c-format
@@ -2115,7 +2112,7 @@
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:473
#, c-format
msgid "read, still have %lu to read but none left"
-msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non e' stato lasciato nulla"
+msgstr "letto, c'erano ancora %lu da leggere ma non è stato lasciato nulla"
#: apt-pkg/contrib/fileutl.cc:491
msgid "Write error"
@@ -2277,7 +2274,7 @@
#: apt-pkg/sourcelist.cc:270
#, c-format
-msgid "Type '%s' is not known in on line %u in source list %s"
+msgid "Type '%s' is not known on line %u in source list %s"
msgstr "Il tipo '%s' non è riconosciuto alla linea %u nella lista sorgente %s"
#: apt-pkg/sourcelist.cc:279 apt-pkg/sourcelist.cc:282
@@ -2352,9 +2349,10 @@
msgstr "Il sistema di archiviazione (packaging) '%s' non è supportato"
#: apt-pkg/init.cc:135
-#, fuzzy
msgid "Unable to determine a suitable packaging system type"
-msgstr "Impossibile determinare il tipo di sistema appropriato"
+msgstr ""
+"Impossibile determinare il tipo di sistema di archiviazione (packaging) "
+"appropriato"
#: apt-pkg/clean.cc:61
#, c-format
--nextPar--nextPart1298335.0BbF9t5ldP--
Reply to: