[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Italian translation for archiver



 || On Wed, 25 Aug 2004 20:45:07 +0200
 || "Wesley W. Terpstra" <wesley@terpstra.ca> wrote: 

	wwt> On Wed, Aug 25, 2004 at 07:55:47PM +0200, Marco Presi wrote:
	wwt> Hi, I was wondering if anyone had interest in adding Italian native language
	wwt> support to a searchable version of the debian archive:
	wwt> http://people.debian.org/~terpstra/splash/index.en.html
	>> 
	>> I can work on it.

	wwt> Thank you very much!

	wwt> If you like, you can just edit /home/terpstra/public_html/fmt/it.xml
	wwt> directly on gluck (pdo). Change the lang.xml line for "it" to
	wwt> localized="yes" and you can test the translation from the web.
	wwt> (But be aware that old pages are cached for days -- so look at new pages)

        Done. Translated it.xml is on
        /home/terpstra/public_html/fmt/it.xml and lang.xml is modified.

        But the pages seems to remain untraslated.. maybe there's
        something that I don't understand about the cache.. :)

        You can find me on ircnet (zufus)

        Ciao Ciao 

        Marco

-- 
"I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse
influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale
scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica
ripetitiva."

"Videogames do not influence kids. I mean, if Pac-Man influenced our
generation, we were all jumping in dark rooms, chomping pills and
listening to electronic repeating music."

Kristian Wilson, Nintendo Inc. 1989



Reply to: