Re: Italian translation for archiver
|| On Wed, 25 Aug 2004 20:45:07 +0200
|| "Wesley W. Terpstra" <wesley@terpstra.ca> wrote:
wwt> On Wed, Aug 25, 2004 at 07:55:47PM +0200, Marco Presi wrote:
wwt> Hi, I was wondering if anyone had interest in adding Italian native language
wwt> support to a searchable version of the debian archive:
wwt> http://people.debian.org/~terpstra/splash/index.en.html
>>
>> I can work on it.
wwt> Thank you very much!
wwt> If you like, you can just edit /home/terpstra/public_html/fmt/it.xml
wwt> directly on gluck (pdo). Change the lang.xml line for "it" to
wwt> localized="yes" and you can test the translation from the web.
wwt> (But be aware that old pages are cached for days -- so look at new pages)
Done. Translated it.xml is on
/home/terpstra/public_html/fmt/it.xml and lang.xml is modified.
But the pages seems to remain untraslated.. maybe there's
something that I don't understand about the cache.. :)
You can find me on ircnet (zufus)
Ciao Ciao
Marco
--
"I videogiochi non influenzano i bambini. Voglio dire, se Pac-Man avesse
influenzato la nostra generazione, staremmo tutti saltando in sale
scure, masticando pillole magiche e ascoltando musica elettronica
ripetitiva."
"Videogames do not influence kids. I mean, if Pac-Man influenced our
generation, we were all jumping in dark rooms, chomping pills and
listening to electronic repeating music."
Kristian Wilson, Nintendo Inc. 1989
Reply to: