[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [d-i] necessita revisione per lvmcfg



SteX presentò:

"Project-Id-Version: lvmcfg 0.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-05-11 22:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-05-16 13:44+0100\n"
"Last-Translator: Stefano Melchior <stefano.melchior@openlabs.it>\n"
"Language-Team: Italian <debian-l10n-italian@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"

UTF8.


#. Type: text
#. Description
#. Main menu item
#: ../templates:4
msgid "Configure the Logical Volume Manager"
msgstr "Configurare il Logical Volume Manager"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:4
msgid "Activate existing volume groups?"
msgstr "Attivare del Gruppo di Volume esistente?"

"Attivare gruppi di volumi esistenti?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:4
msgid ""
"${COUNT} existing volume groups have been found. Please indicate whether
you "
"want to activate them."
msgstr ""
"Sono stati trovati ${COUNT} Gruppi di Volume esistenti. Indicare se li
si vuole attivare."

"Sono stati trovati ${COUNT} gruppi di volume esistenti. Indicare se li si vuole attivare."


#. Type: select
#. Choices
#. LVM main menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#: ../lvmcfg-utils.templates:13
#, fuzzy
msgid "Modify volume groups (VG)"
msgstr "Modificare i Gruppi di Volume (VG)"

Se non erro la convenzione per il menù principale è "Modifca i gruppi di volumi (VG)"


#. Type: select
#. Choices
#: ../lvmcfg-utils.templates:13
#, fuzzy
msgid "Modify logical volumes (LV)"
msgstr "Modificare i Volumi Logici (LV)"

È un comando: "Modifica i volumi logici (LV)"

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:14
msgid "This is the Logical Volume Manager configuration menu."
msgstr ""
"Questo è il menu di configurazione del Gestore del "
"Volume Logico"

Direi di lasciare "Logical Volume Manager" invariato (nome proprio del sottosistema).

#. Type: select
#. Choices
#. Volume groups configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#: ../lvmcfg-utils.templates:22
#, fuzzy
msgid "Create volume groups"
msgstr "Creare i Gruppi di Volume:"

Perché i due punti? "Creare i gruppi di volume".

#. Type: select
#. Choices
#: ../lvmcfg-utils.templates:22
#, fuzzy
msgid "Delete volume groups"
msgstr "Cancellare i Gruppi di Volume"

"gruppi di volumi"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lvmcfg-utils.templates:22
#, fuzzy
msgid "Extend volume groups"
msgstr "Estendere i Gruppi di Volume"

Idem.

#. Type: select
#. Choices
#: ../lvmcfg-utils.templates:22
#, fuzzy
msgid "Reduce volume groups"
msgstr "Ridurre i Gruppi di Volume"

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:23
msgid "Volume groups configuration action:"
msgstr "Azione di configurazione dei Gruppi di Volume:"

Idem.

#. Type: select
#. Choices
#. Logical volumes configuration menu choices
#. Translators : please use infinitive form or the equivalent
#. in your language
#: ../lvmcfg-utils.templates:30
#, fuzzy
msgid "Create logical volumes"
msgstr "Creare i Volumi Logici"

"Creare i volumi logici"

#. Type: select
#. Choices
#: ../lvmcfg-utils.templates:30
#, fuzzy
msgid "Delete logical volumes"
msgstr "Cancellare i Volumi Logici"

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:31
msgid "Logical volumes configuration action:"
msgstr "Azione di configurazione dei Volumi Logici:"

Idem.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:36
msgid "Devices for the new volume group:"
msgstr "Dispositivo per il nuovo Gruppo di Volume:"

Occhio ai plurali: "Dispositivi per il nuovo gruppo di volumi:".

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:36
msgid "Please select the devices for the new volume group."
msgstr "Selezionare il dispositivo per il nuovo Gruppo di Volume."

"Selezionare i dispositivi per il nuovo gruppo di volumi."

#. Type: string
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:43
msgid "Volume group name:"
msgstr "Nome del Gruppo di Volume:"

"gruppo di volumi"

#. Type: string
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:43
msgid "Please enter the name you would like to use for the new volume group."
msgstr ""
"Scrivere il nome che si vuole utilizzare per il nuovo Gruppo di Volume."

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:48
msgid ""
"No physical volumes were selected. The creation of a new volume group was
"
"aborted."
msgstr ""
"Non sono stati selezionati dei volumi fisici. La creazione di un nuovo
"
"Gruppo di Volume è stata annullata."

"Non sono stati selezionati dei volumi fisici, pertanto la creazione di un nuovo gruppo di volumi è stata annullata."


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:54
#, fuzzy
msgid "No volume group name entered"
msgstr "Non è stato inserito alcun nome del Gruppo di Volume"

"Non è stato inserito alcun nome per il gruppo di volumi"


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:54
#, fuzzy
msgid "No name for the volume group has been entered.  Please enter a name."
msgstr "Non si è trovato alcun nome per il nome del Gruppo di Volume. Sceglierne
uno."

"Poiché non è stato ancora inserito alcun nome per il gruppo di volumi è necessario scriverlo ora."


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:60
msgid "Volume group name already in use"
msgstr "Nome del Gruppo di Volume in uso"

Vedi sopra.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:60
msgid ""
"The selected volume group name is already in use. Please choose another
name."
msgstr ""
"Il nome del Gruppo di Volume è già in uso. Sceglierne un altro."

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:66
#, fuzzy
msgid "Volume group name overlaps with device name"
msgstr "Il nome del Gruppo di Volume si sovrappone al quello di un dispositivo"

Idem. Fose puoi usare "corrisponde" al posto di "si sovrappone".

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:66
#, fuzzy
msgid ""
"The selected volume group name overlaps with an existing device name. Please
"
"choose another name."
msgstr "Il nome del Gruppo di Volume si sovrappone a quello di un dispositivo.
Sceglierne un altro."

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:73
msgid "Volume group to delete:"
msgstr "Gruppo di Volume da cancellare"

Vedi sopra.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:73
msgid "Please select the volume group you wish to delete."
msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera cancellare."

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:78
msgid "The volume group may have already been deleted."
msgstr "Il Gruppo di Volume può essere già stato cancellato."

"Il gruppo di volumi potrebbe essere già stato cancellato."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:86
msgid "Really delete the volume group?"
msgstr "Si è certi di cancellare il Gruppo di Volume?"

V.s.

#. Type: boolean
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:86
msgid "Please confirm the ${VG} volume group removal."
msgstr "Confermare la rimozione del Gruppo di Volume ${VG}."

V.s.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:91
msgid "Error while deleting volume group"
msgstr "Errore durante la cancellazione del Gruppo di Volume"

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:91
msgid ""
"The selected volume group could not be deleted. One or more logical volumes"
"may currently be in use."
msgstr ""
"Il Gruppo di Volume selezionato non può essere cancellato. Uno o più Volumi"
"Logici sono al momento in uso."

Se ci sono due frasi corte cerca di unirle (se ha senso): "Il gruppo di volumi selezionato non può essere cancellato in quanto uno o più volumi logici sono al momento in uso."


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:97
msgid "No volume group can be deleted."
msgstr "Nessun Gruppo di Volume può essere cancellato."

V.s.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:105
msgid "Volume group to extend:"
msgstr "Gruppo di Volume da estendere:"

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:105
msgid "Please select the volume group you wish to extend."
msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera estendere."

Idem.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "Devices to add to the volume group:"
msgstr "Dispositivi da aggiungere al Gruppo di Volume:"

Idem.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "Please select the devices you wish to add to the volume group."
msgstr ""
"Selezionare i dispositivi che si desidera aggiungere al Gruppo di Volume."

Idem.

#. Type: multiselect
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:111
msgid "You can select one or more devices."
msgstr "Si può selezionare uno o più dispositivi."

"È possibile selezionare uno o più disponitivi".

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:118
msgid ""
"No physical volumes were selected. Extension of the volume group was aborted."
msgstr ""
"Non si è selezionato alcun volume fisico. L'estensione del Gruppo di Volume
"
"è stata annullata."

"[...] pertanto [...]"

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:124
msgid "Error while extending volume group"
msgstr "Errore durante l'estensione del Gruppo di Volume"

V.s.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:124
msgid ""
"The physical volume ${PARTITION} could not be added to the selected volume
"
"group."
msgstr ""
"La partizione fisica ${PARTITION} non può essere aggiunta al Gruppo di"
"Volume selezionato."

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:130
msgid "No volume group has been found."
msgstr "Non si è trovato alcun Gruppo di Volume."

Idem.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:130
msgid "No volume group can be reduced."
msgstr "Nessun Gruppo di Volume può essere ridotto."

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:138
msgid "Volume group to reduce:"
msgstr "Gruppo di Volume da ridurre:"

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:138
msgid "Please select the volume group you wish to reduce."
msgstr "Selezionare il Gruppo di Volume che si desidera ridurre."

Idem.

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:144
msgid "Device to remove from volume group:"
msgstr "Dispositivo da rimuovere da Gruppo di Volume:"
                                    ^^
"[...] dal gruppo di volumi"

#. Type: select
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:144
msgid "Please select the device you wish to remove from the volume group."
msgstr "Selezioanre il dispositivo da rimuovere dal Gruppo di Volume."
                  ^^^
V.s.


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:149
msgid ""
"The selected volume group (${VG}) could not be reduced. There is only one"
"physical volume attached. Please delete the volume group instead."
msgstr ""
"Il Gruppo di Volume selezionato (${VG}) non può essere ridotto. C'è un solo "
"Volume Fisico ad esso collegato. Cancellare il Gruppo di Volume invece di "
"ridurlo."

"Il gruppo di volumi selezionato (${VG}) non può essere ridotto, in qanto vi è un solo Volume Fisico a esso collegato. È possibile cancellare il gruppo di volume invece di ridurlo."

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:155
msgid "Error while reducing volume group"
msgstr "Errore durante la riduzione del Gruppo di Volume"


[...]


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:188
#, fuzzy
msgid "No logical volume name entered"
msgstr "Non è stato inserito alcun nome per il Volume Logico:"

Togli le maiuscole.

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:188
msgid "No name for the logical volume has been entered.  Please enter a
name."
msgstr "Non è stato inserit alcun nome per il Volume Logico, inserirne uno."
                            ^^
"Poiché non è stato inserito alcun nome per il volume logico, è necessario inserirne uno."

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:194
msgid ""
"The name ${LV} is already in use by another logical volume on the same"
"volume group (${VG})."
msgstr ""
"Il nome ${LV} è già in uso da un altro Volume Logico sullo stesso Gruppo di "
"Volume (${VG})."

Tgoli le maiuscole.
"[...] nello stesso [...]"

#. Type: string
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:200
msgid "Logical volume size:"
msgstr "Dimensione del Gruppo di Volume:"

V.s.

#. Type: string
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:200
msgid ""
"Please enter the size of the new logical volume. The size may be entered in "
"the following formats: 10K (Kilobytes), 10M (Megabytes), 10G (Gigabytes), "
"10T (Terabytes). The default unit is Megabytes."
msgstr ""
"Indicare la dimensione del Volume Logico. La dimensione può essere indicata "
"nei seguenti formati: 10K (Kilobyte), 10M (Megabyte), 10G (Gigabyte), 10T "
"(Terabyte). L'unità predefinita è in Megabyte. "

"Indicare la dimensione del volume logico, la quale può essere indicata nei seguenti formati: 10K (kilobyte), 10M (megabyte), 10G (gigabyte), 10T (terabyte). L'unità predefinita è il megabyte. "


#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:207
msgid "Error while creating a new logical volume"
msgstr "Errore durante la creazione del nuovo Volume Logico"

[...]

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:245
msgid "No usable physical volumes found"
msgstr "Nessun Volume Fisico utilizzabile trovato."

Troppe maiuscole!

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:245
msgid ""
"No physical volumes (i.e. partitions) were found in your system. All "
"physical volumes may already be in use. You may also need to load some"
"required kernel modules or re-partition the hard drives."
msgstr ""
"Nessun Volume Fisico (es. le partizioni) è stato trovato sul sistema. Tutti "
"i Volumi Fisici possono essere già in uso. Si può avere bisogno di caricare "
"qualche modulo del kernel richiesto o ripartizionare i dischi rigidi."

"Nessun volume fisico (es. partizioni) è stato trovato sul sistema o tutti i volumi fisici potrebbero essere già in uso. Potrebbe essere necessario caricare qualche modulo del kernel o ripartizionare i dischi rigidi."

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:252
msgid "Logical Volume Manager not available"
msgstr "Non è disponibile il Logical Volume Manager"

A me piace di più "Logical Volume Manager non disponibile"

#. Type: error
#. Description
#: ../lvmcfg-utils.templates:252
msgid ""
"The current kernel doesn't support the Logical Volume Manager. You may
need "
"to load the lvm-mod module."
msgstr ""
"Il kernel in uso non supporta il Logical Volume Manager. Si può avere "
"bisogno di caricare il modulo lvm-mod."

"Il kernel in uso non supporta il Logical Volume Manager. Potrebbe essere necessario caricare il modulo lvm-mod."


#, fuzzy
#~ msgid "Create logical volumes, Delete logical volumes, Leave"
#~ msgstr ""
#~ "Nessun gruppo di Volume è stato trovato per la cancellazione del Volume"
#~ "Logico."

[...]

#~ msgid "No logical volume has been found."
#~ msgstr "Nessun Volume Logico è stato trovato."

Cancellali.


--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.




Reply to: