[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Piccoli aggiornamenti a exim4 (debconf)



Ecco la traduzione aggiornata di exim. Dato che è già passata mese scorso,
stavolta includo solo le parti relative alle modifiche fatte. Le stringhe
realmente modificate sono solo 3 e le ho marcate come fuzzy.

Danilo


#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid "System mail name:"
msgstr "Mail name del sistema:"

# NdT: ho dovuto riformulare la frase per non «tagliare» informazioni.
#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid ""
"Your \"mail name\" is the hostname portion of the address to be shown on "
"outgoing news and mail messages (following the username and @ sign)."
msgstr ""
"Il «mail name» del sistema è la porzione di indirizzo che indica il nome "
"host, ossia quella che appare dopo il nome utente e il segno \"@\"; essa è "
"presente in tutti i messaggi di news e di posta in uscita."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
msgid ""
"This name will be used by other programs besides Exim; it should be the "
"single, full domain name (FQDN) from which mail will appear to originate."
msgstr ""
"Questo nome verrà usato da altri programmi oltre a Exim; esso rappresenta il "
"nome completo del dominio (FQDN) che apparirà come provenienza della posta."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:40
#, fuzzy
msgid ""
"If you are configuring this system without local mail delivery this name "
"won't appear on From: lines of mail, as rewriting is used."
msgstr ""
"Se il sistema che si sta configurando non prevede la consegna locale, il "
"campo \"From:\" dei messaggi viene riscritto e, di conseguenza, questo nome "
"non comparirà."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Domain name for local users:"
msgstr "Nome di dominio per gli utenti locali:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
#, fuzzy
msgid ""
"Since this is going to be a system without local mail delivery, you must "
"specify the domain name to use for mail from local users; typically this is "
"the machine on which you normally receive your mail."
msgstr ""
"Dato che questo sistema non prevede la consegna locale, bisogna specificare "
"il nome di dominio da usare per la posta proveniente dagli utenti locali; "
"tipicamente si tratta del sistema sul quale normalmente gli utenti ricevono "
"la posta."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:96
msgid "Where will your users read their mail?"
msgstr "Su quale sistema riceveranno la posta gli utenti locali?"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Root and postmaster mail recipient:"
msgstr "Destinatari della posta di root e postmaster:"

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
#, fuzzy
msgid ""
"Mail for the \"postmaster\", \"root\", and other system accounts is usually "
"redirected to the user account of the actual system administrator. If you "
"leave this value empty, such mail will be saved in /var/mail/mail, which is "
"not recommended. Note that postmaster's mail should be read on the system to "
"which it is directed, rather than being forwarded elsewhere, so (at least "
"one of) the users you choose should not redirect their mail off this "
"machine. Use a \"real-\" prefix to force local delivery."
msgstr ""
"La posta per «postmaster», «root» e altri account di sistema viene "
"solitamente inoltrata verso l'account utente del vero amministratore di "
"sistema. Se non viene specificato alcun valore, questi messaggi verranno "
"salvati in «/var/mail/mail»; si tratta però di una scelta sconsigliata. I "
"messaggi per postmaster dovrebbero essere letti sul sistema a cui sono "
"destinati e non inoltrati altrove; pertanto, almeno uno degli utenti scelti "
"dovrebbe ricevere la propria posta su questo sistema. Anteporre «real-» al "
"nome utente per obbligare il sistema a effettuare la consegna localmente."

#. Type: string
#. Description
#: ../exim4-config.templates.master:113
msgid "Enter one or more usernames separated by spaces."
msgstr "Inserire uno o più nomi utente separati da spazi."


-- 
Danilo Piazzalunga <danilopiazza@libero.it> +--------------------+
GPG Key available at http://pgp.mit.edu     | Linux User #245762 |
Fingerprint: D018 815E 8C7F 2AE2 5565       | ICQ #105550412     |
             0C36 B5F6 DB20 B800 CB9F       +--------------------+



Reply to: