lunedì 08 marzo 2004, alle 23:20, Stefano Canepa scrive: > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:3 > msgid "Identical mount points for two filesystems" > msgstr "Mount point identico per due filesystem" Qui e per tutto il file traduci "filesystem", mentre negli altri file hai tradotto "file system". > > #. Type: error > #. Description > #: ../templates:11 > msgid "Please correct this from the partitioning menu." > msgstr "Corregere ciò dal menù partizionamento" Togli "ciò " (come nell'analoga frase sopra) e metti il punto a fine frase. > #. Type: boolean > #. Description > #: ../templates:18 > msgid "You may resume partitioning from the partitioning menu." > msgstr "È possibile il partizionamento dal menù partizionamento." "È possibile riprendere il partizionamento dal menù (di) partizionamento." > #. Type: select > #. Description > #: ../templates:32 > msgid "Method for using this partition:" > msgstr "Metodo usato per questa partizione:" "Metodo per usare questa partizione:" Gabriele :-) -- http://www-studenti.dm.unipi.it/~stilli/ mailto:superenzima@libero.it ICQ UIN: 159169930 [HT] Lothlorien F.C. (51042, V.54) Caccole Stellari Website: http://www.caccolestellari.com/ Gruppo Utenti Linux Pisa: http://www.gulp.linux.it/
Attachment:
signature.asc
Description: Digital signature