[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: traduzione debconf base-installer



Davide Meloni rispedì:

"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit"

Perché non utf-8?

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:85
msgid "Debootstrap Error"
msgstr "Errore di Debootstrap"

Bah, io l'avrei messo minuscolo...

#. Type: error
#. Description
#: ../base-installer.templates:85
msgid "Interrupt caught ... exiting."
msgstr "Interrupt ricevuto... Uscita in corso."

Potrebbe andare bene anche "Interruzione ricevuta: uscita in corso."?

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid "Kernel package: '${KERNEL}'."
msgstr "Pacchetto kernel: '${KERNEL}'."

Usa le virgolette doppie (io direi basse, ma vanno bene anche quelle alte).

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:11
msgid ""
"You might try to select the kernel installation step again on the main menu. "
"That will allow you to select another kernel to install."
msgstr "Si può provare a selezionare nuovamente il passo di installazione del kernel dal menù principale. "
"Questo consente di selezionare un altro kernel da installare."

"Si può provare a selezionare nuovamente il passo di installazione del kernel dal menù principale. Ciò consentirebbe di selezionare un altro kernel da installare."

Oppure:
"Si può provare a selezionare nuovamente il passo di installazione del kernel dal menù principale, consentendo di selezionare un kernel differente da installare."

#. Type: select
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:25
msgid "Kernel to install into /target/:"
msgstr "Kernel da installare in  /target/:"
                                 ^^

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid "The current default kernel package is '${KERNEL}'."
msgstr "L'attuale pacchetto kernel predefinito è '${KERNEL}'."

Virgolette.

#. Type: error
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:31
msgid ""
"You may try to continue though this rather strange error is probably fatal."
msgstr ""
"Si può provare a proseguire benchè questo strano errore è probabilmente fatale."

"[...] benché [...] sia probabilmente fatale."

Le parole che terminano in "ché" richiedono l'accento acuto.

#. Type: text
#. Description
#: ../kernel-installer.templates:52
msgid "Setting up the kernel environment"
msgstr "Impostazione dell'ambite del kernel in corso"
                               ^^


--
Buongiorno.
Complimenti per l'ottima scelta.





Reply to: