[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Traduzioni in apt-get/dpkg



Il Sun, Sep 14, 2003 at 02:57:00PM +0200, SteX ha scritto:

> 1) Selezionato il pacchetto xxxxxxxx, che non lo era.
> 
> In questo caso penso si intendesse dire "Selezionato il pacchetto
> xxxxxxxx, che non c'era in precedenza." oppure "Selezionato il
> pacchetto xxxxxxxx, che non installato in precedenza."

Credo che intenda il fatto che il pacchetto viene marcato come
"installato", così come sarà poi contrassegnato nella lista di deselect
o anche tramite l'opzione -l di dpkg.

> 2)Preparativi per il rimpiazzo di yyyyyyy (usando .../zzzzzz) ...
> In quest'altro avrei personalmente sostituito "rimpiazzo" con
> "sostituto" (forse un po' elegante!)

Sarebbe semmai "la sostituzione", e qui mi trovi d'accordo.

-- 
Registered user at http://counter.li.org # 170453
Jabber JID: silvio@jabber.linux.it
GnuPG Key fingerprint = 10E0 2B05 0B0A 3525 8760  788B 59B6 C74A 250E 65B6



Reply to: