[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [DDTP] Descrizioni brevi ironiche



On Sun, Oct 14, 2001 at 10:41:15PM +0200, eM' wrote:
> 
> Solitamente, nelle traduzioni, si cerca di mantenere un tono serio
> e distaccato, con l'uso dell'impersonale e così via...
> 
> La descrizione breve del pacchetto python-glade, però, recita così:
> 
> "Put a bit of python code behind interfaces built with GLADE."
> 
> Si rivolge ironicamente e direttamente all'utente, violando una delle
> poche regole di stile che abbiamo deciso... :-(
> 
> Mi attengo all'originale così: "Metti un po' di codice python dietro
> alle interfacce costruite con GLADE"? (sembra la pubblicità del mastro
> lindo :-)
> 
> Oppure è meglio stravolgere la frase?

No, in questo caso direi di mantenere l'ironia.
Anzi, tradurrei quel "bit" con pizzico.

Già che ci sono, cambierei "alle" con "a": mica metto python dietro a *tutte*
le interfacce di GLADE... ( Mii... Quanto sono pedante :) )

«Metti un pizzico di codice python dietro a interfacce create con GLADE»

-- 
Matteo De Luigi



Reply to: