[DDTP] Traduzioni di descrizioni poco utili
Vorrei segnalare a tutti la possibilità offerta dal server del
progetto, il DDTS, di poter ritornare una descrizione anche solo
parzialmente tradotta.
Secondo me questa funzione è particolarmente utile, oltre a quando non
riuscite a tradurre qualche parte della descrizione, anche quando
ricevete la descrizione di un pacchetto che difficilmente è necessario
ad un utente Debian italiano. Mi riferisco in particolare a pacchetti
quali la localizzazione di programmi in altre lingue, le varie
estensioni di ispell, pacchetti per il giapponese (che includono
inoltre caratteri non visualizzabili normalmente) e chi più ne ha più
ne metta.
Non perdete tempo, traducete solo la sinossi (la riga che comincia con
`Description-it:') e rispedite il tutto al server senza toccare altro!
Grazie a tutto per la collaborazione!
--
L.Cappelletti@mail.com - DDTP-it coordinator
Fingerprint: 8CDD 3408 53B2 6122 99DA EE37 1523 68FC D906 4C08
Reply to: