Re: link == lánc?
2007. március 18. 18.16 dátummal SZERVÁC Attila ezt írta:
> Hali,
>
> On Sun, Mar 18, 2007 at 05:26:50PM +0100, Nagy Zoltán wrote:
> > Hi!
> >
> > cdrom: Jelképes lánc a CD-ROM eszközre
> > Ezen elgondolkodtam egy kicsit, míg rájöttem, hogy a link-et láncnak
> > fordítottátok. Szerintem a hivatkozás a helyes.
>
> Mindenhol egységesen lánc szerepel. Miért érznéd helyesebbnek a
> hivatkozást?
Mert mást szoktunk meg a lánc szóra. Ok. a hard link az tényleg összedrótozza
(odaláncolja a fájlnevet, mint egy címkét a fájlhoz), addig a symbolic link
csak hivatkozik rá. Megnéztem a gépem man-jában kötésnek és szimbólikus
kötésnek fordították.
Talán az a legnagyobb gondom vele, hogy a lánc egy tárgy, a kötés/hivatkozás
meg inkább fogalom. Az lenne a legjobb, ha lenne egy táblázat a dokumentum
elején vagy végén, ahol felsorolja a használt terminológiát, amíg nem alakul
ki a helyes magyar terminológia, mert még tapasztaltabb emberekkel előfordul
néha, hogy néznek egy ilyen fordítást pár másodpercig, mire rájönnek, hogy
mit is jelent.
Nagy Zoltán
Reply to: