[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: aptitude forditas



Mar megint rossz helyre kuldtem ezt a levelemet ... :)
Ime:



Hello!

Nehany otlet:

Szerintem a string legyen szöveg vagy sztring.
A keep legyen megtart.
A simulate actions pedig lehetne muveletek szimulalasa (a pejorativ ertelem ellenere), vagy muveletek tesztelese (vegso soron a szimulalas soran azt nezzuk meg, hogy hiba nelkul futnanak-e le a muveletek, vagyis teszteljuk a muveletek lefutasat)
A tag lehetne jelolo, vagy "tag"

Ciao, M.

HEGEDUS Hajnalka írta:
Sziasztok!

Leforditottam a hianyzo uzeneteket is, meg atnezek egyszer mindent, aztan felkuldom az uj valtozatot.

Lenne viszont addig is nehany kerdesem:
 -- a tag-ek helyett a jel�l�k a megszokott ford�t�s? �n sz�vem szerint
    meghagyn�m tageknek, de valamelyik jav�t�sban lecser�lt�tek jel�l�re.
 -- keep: most visszatartnak van ford�tva, de ezt kifog�solta Mih�ly,
    helyette a meghagyot javasolta, ami nekem nem tetszik, mert szerintem
f�lrevezet�. M�st is zavar a visszatart, mint ford�t�s? Ha igen, akkor nem lenne j� ford�t�s a konzerv�l vagy a befagyaszt? (l�nyeg�ben arr�l
    van sz�, hogy egy csomagot megtartunk a jelenlegi verzi�j�n akkor is,
    ha friss�thet� lenne)
 -- �n string helyett nem ford�tan�k f�z�rt, ink�bb sztringet �rtam
    mindenhova. Vagy ez a f�z�r teljesen meghonosodott m�r �s mindenki
    �rti rajtam k�v�l? (:
-- van valakinek �tlete arra, hogy a "Simulate actions" kifejez�st hogyan
    ford�tsam? Most "M�veletek szimul�l�sa" a ford�t�s, de ezt is
    kifog�solta valaki (egy�bk�nt sz� szerint ezt jelenti)

Mindenkinek k�sz�n�m az eddigi seg�ts�get.


    H



Reply to: