[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Important update to ISO 3166 translations



Ανανέωσα το κομμάτι για την Παλαιστίνη (σύντομο/επίσημο όνομα).
Επίσης, έφτιαξα και το επίσημο όνομα για την Ερυθραία, όπως και τα
ονόματα (σύντομο/επίσημο) για το Νότιο Σουδάν που έλειπαν.
Επισυνάπτω το αλλαγμένο αρχείο.
Μπορείτε να ρίξετε μια ματιά, κι αν είναι εντάξει, το προωθώ στο iso-codes bts

Καλή σας ημέρα,
Νίκος

--
=Do-
N.AND


2013/2/12 Christian Perrier <bubulle@debian.org>:
> Dear I18N people,
>
> The iso-codes package provides list of ISO codes for languages,
> countries, etc.
>
> It is used by many software inside and outside Debian.
>
> Noticeably, the list of countries is used by the languagechooser
> component of Debian Installer. But it's also used in some parts of
> GNOME or KDE, for instance.
>
> A few days ago, the ISO-3166 standard has been changed to modify the
> name of the "PS" entry, namely now "The State of Palestine".
>
> You can guess this is an important change, particularly sensitive to
> people in that region and we need to comply with it as soon as possible.
>
> So, please update translations accordingly (see attached file).
>
> Some of you are working through the Translation Project. The file will
> be updated there soon (I hope so), so please ignore this mail.
>
> For others, you can send updates throught the Debian Bug Tracking
> System.
>
> Many thanks in advance.
>
>

Attachment: el.po
Description: Binary data


Reply to: