[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: Conversion of Greek to UTF-8?

> Am Montag, den 12.04.2010, 13:56 +0300 schrieb Faidon Liambotis:
>> Hi,
>> While translating the announcement for snapshot.d.o, it came to my
>> attention that the Greek translation of debian-www is still using
>> iso-8859-7. I presume that utf8 is preferred these days, am I correct?
> Yes, and several website translations have already been switched to
> UTF-8. I've done that some time ago for the german translation.
>> I have almost no experience with the debian-www stuff and the website,
>> but AFAIK, there aren't many (if any) Greek translators right now, so
>> please bear with me.

AFAIK I am an available Greek translator. It is a bit weird that Faidon is
not aware of this. Perhaps he is not familiar with the Debian-installer
greek localization efforts either, otherwise he would know  that.

Anyway it is true that the greek localization of the web pages in
www.debian.org is rather poor. A reason is that-to my knowledge-there is
only one person who has write access to the cvs pages (George
Papamichelakis) and this makes quite difficult for others to contribute (I
suppose that Faidon being a Debian developer should not be limited by
this). So if there is the willing to somehow improve the situation I am
still available.

Emmanuel Galatoulas

>> What can we do to convert the translation to utf8? How can I help?
> You could read the thread starting here:
> <http://lists.debian.org/debian-www/2009/07/msg00230.html>
> If you need help with that conversion, feel free to mail me again. I
> might remember some traps to avoid from the conversion of the german
> website ...
> Regards,
> Tobias
> --
> Tobias Quathamer | Absolutely nothing should be concluded from these
> Hamburg, Germany | figures except that no conclusion can be drawn from
>                  | them.

Reply to: