Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 1 übersetzt. Es sind insgesamt 27 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.28.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-09-26 11:02+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-09-28 09:10+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYSTEMD-SSH-ISSUE" msgstr "SYSTEMD-SSH-ISSUE" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd 258~rc3" msgstr "systemd 258~rc3" #. type: TH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "systemd-ssh-issue" msgstr "systemd-ssh-issue" #. ----------------------------------------------------------------- #. * MAIN CONTENT STARTS HERE * #. ----------------------------------------------------------------- #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "systemd-ssh-issue - Generator for SSH login prompt drop-ins" msgstr "" "systemd-ssh-issue - Generator für SSH-Anmeldeeingabeaufforderungen-" "Ergänzungen" #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B</usr/lib/systemd/systemd-ssh-issue >B<--make-vsock>B</usr/lib/systemd/" "systemd-ssh-issue >B<--rm-vsock>" msgstr "" "B</usr/lib/systemd/systemd-ssh-issue >B<--make-vsock>B</usr/lib/systemd/" "systemd-ssh-issue >B<--rm-vsock>" #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B<systemd-ssh-issue> is a small tool that generates a /run/issue\\&.d/50-ssh-" "vsock\\&.issue drop-in file in case B<AF_VSOCK> support is available in the " "kernel and the VM environment\\&. The file contains brief information about " "how to contact the local system via SSH-over-B<AF_VSOCK>, in particular it " "reports the system\\*(Aqs B<AF_VSOCK> CID\\&. The file is typically read and " "displayed by B<agetty>(8) on console or serial login prompts\\&." msgstr "" "B<systemd-ssh-issue> ist ein kleines Werkzeug, das eine Ergänzungsdatei /run/" "issue\\&.d/50-ssh-vsock\\&.issue erstellt, falls B<AF_VSOCK>-Unterstützung " "im Kernel und der VM-Umgebung vorhanden ist\\&. Die Datei enthält knappe " "Informationen dazu, wie mit dem lokalen System mittels SSH-über-B<AF_VSOCK> " "Kontakt aufgenommen werden kann, insbesondere berichtet es die CID des " "Systems\\&. Die Datei wird typischerweise von B<agetty>(8) gelesen und auf " "der Konsole oder seriellen Anmelde-Eingabeauforderungen angezeigt\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "This tool is automatically used by B<systemd-ssh-generator>(8) in the " "B<AF_VSOCK> socket units it generates\\&." msgstr "" "Dieses Werkzeug wird automatisch von B<systemd-ssh-generator>(8) in den von " "ihm erstellten B<AF_VSOCK>-Socket-Units verwandt\\&." #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "OPTIONS" msgstr "OPTIONEN" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "The following options are understood:" msgstr "Die folgenden Optionen werden verstanden:" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<--make-vsock>" msgstr "B<--make-vsock>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Generates the issue file\\&. This command has no effect if called on systems " "lacking B<AF_VSOCK> support\\&." msgstr "" "Erstellt die Datei »issue«\\&. Dieser Befehl hat auf Systemen ohne " "B<AF_VSOCK>-Unterstützung keine Auswirkung\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "Added in version 258\\&." msgstr "Hinzugefügt in Version 258\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<--rm-vsock>" msgstr "B<--rm-vsock>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "Removes the issue file if it exists\\&." msgstr "Entfernt die Datei »issue«, falls sie existiert\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<--issue-path=>" msgstr "B<--issue-path=>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "Changes the path to the issue file to write to/remove\\&. If not specified, " "defaults to /run/issue\\&.d/50-ssh-vsock\\&.issue\\&. If specified as empty " "string or \"-\" writes the issue file contents to standard output\\&." msgstr "" "Ändert den Pfad zu der Datei »issue«, die zu schreiben/zu entfernen ist\\&. " "Falls nicht angegeben, ist die Vorgabe /run/issue\\&.d/50-ssh-" "vsock\\&.issue\\&. Falls als leere Zeichenkette oder »-« angegeben, dann " "wird der Inhalt der »issue«-Datei auf die Standardausgabe geschrieben\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<-h>, B<--help>" msgstr "B<-h>, B<--help>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "Print a short help text and exit\\&." msgstr "Zeigt einen kurzen Hilfetext an und beendet das Programm\\&." #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "B<--version>" msgstr "B<--version>" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "Print a short version string and exit\\&." msgstr "Zeigt eine kurze Versionszeichenkette an und beendet das Programm\\&." #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "On success, 0 is returned, a non-zero failure code otherwise\\&." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben, anderenfalls ein Fehlercode ungleich " "Null\\&." #. type: SH #: debian-unstable fedora-rawhide #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: debian-unstable fedora-rawhide msgid "" "B<systemd>(1), B<systemd-ssh-generator>(8), B<vsock>(7), B<ssh>(1), " "B<sshd>(8), B<agetty>(8)" msgstr "" "B<systemd>(1), B<systemd-ssh-generator>(8), B<vsock>(7), B<ssh>(1), " "B<sshd>(8), B<agetty>(8)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature