[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-needs-restarting.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung von dnf5-needs-restarting.8 (21 Strings). Bitte um
konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-09-03 17:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-09-03 18:11+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.08.0\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-NEEDS-RESTARTING"
msgstr "DNF5-NEEDS-RESTARTING"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "Aug 25, 2025"
msgstr "25. August 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-needs-restarting - Needs-restarting Command"
msgstr "dnf5-needs-restarting - Needs-restarting-Befehl"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<dnf5 needs-restarting [--services | -s]> → B<dnf5 needs-restarting> [B<--services> | B<-s>]
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 needs-restarting [--services | -s]>"
msgstr "B<dnf5 needs-restarting> [B<--services> | B<-s>]"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
# FIXME systemd → B<systemd>(1)
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<needs-restarting> command determines whether the system should be "
"rebooted to fully apply changes from package installations and upgrades. "
"Without any options, B<dnf5 needs-restarting> will report whether any "
"important packages were installed or upgraded since boot. This set of "
"important packages includes the kernel, systemd, each package listed here: "
"\\X'tty: link https://access.redhat.com/solutions/27943'I<\\%https://"
"access.redhat.com/solutions/27943>\\X'tty: link', and any package marked with "
"a B<reboot_suggested> advisory."
msgstr ""
"Der B<needs-restarting>-Befehl bestimmt, ob das System neu gestartet werden "
"soll, um Änderungen aus Paketinstallationen und -aktualisierungen vollständig "
"zu übernehmen. Ohne Optionen meldet B<dnf5 needs-restarting>, ob seit dem "
"Systemstart wichtige Pakete installiert oder aktualisiert wurden. Zu diesen "
"wichtigen Paketen gehören der Kernel, B<systemd>(1), alle hier aufgeführten "
"Pakete:\\X'tty: link https://access.redhat.com/solutions/27943'I<\\%https://"
"access.redhat.com/solutions/27943>\\X'tty: link' und alle Pakete, die mit dem "
"Hinweis B<reboot_suggested> gekennzeichnet sind."
# FIXME systemd → B<systemd>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<needs-restarting> command will exit with code 1 if a reboot is "
"recommended, or, when invoked with B<--services>, if any systemd service "
"needs restarting. If no action is recommended, B<needs-restarting> will exit "
"with code 0."
msgstr ""
"Der B<needs-restarting>-Befehl wird mit Code 1 beendet, wenn ein Neustart "
"empfohlen wird oder wenn ein B<systemd>-Dienst neu gestartet werden muss "
"(wenn er mit B<--services> aufgerufen wird). Wenn keine Aktion empfohlen "
"wird, wird B<needs-restarting> mit Code 0 beendet."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "OPTIONS"
msgstr "OPTIONEN"
# FIXME B<-s, --services> → B<-s>, B<--services>
#. type: TP
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<-s, --services>"
msgstr "B<-s>, B<--services>"
# FIXME systemd → B<systemd>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "List systemd services that need restarting. If the package that provides the service, or any of its dependencies, have been updated since the service started, then restarting the service will be recommended. Note that this approach is quite aggressive to recommend a restart when one may not be strictly necessary.\n"
msgstr "listet B<systemd>-Dienste auf, die neu gestartet werden müssen. Wenn das Paket, das den Dienst bereitstellt, oder dessen Abhängigkeiten seit dem Start des Dienstes aktualisiert wurden, wird ein Neustart des Dienstes empfohlen. Beachten Sie, dass dieser Ansatz recht aggressiv ist und auch dann einen Neustart empfiehlt, wenn dieser nicht unbedingt erforderlich wäre.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-43 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-43 fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "Aug 19, 2025"
msgstr "19. August 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Jul 29, 2025"
msgstr "29. Juli 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Jul 18, 2025"
msgstr "18. Juli 2025"
Reply to: