Hallo Mario, Am Thu, Aug 21, 2025 at 07:42:11PM +0200 schrieb Mario Blättermann: > # FIXME requires_pre → B<requires_pre> > #. type: Plain text > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0 > #: opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" … > "* B<conflicts> - Display capabilities that the package conflicts with. Separated by new lines.\n" … > "* B<epoch> - Display epoch of the package.\n" > "* B<full_nevra> - Display name-epoch:version-release.arch of the package. Even epoch 0 is included.\n" … > "* B<packager> - Display packager of the package.\n" … > "* B<reason> - Display reason why the packages was installed.\n" … > "* B<regular_requires> - Display capabilities required by the package without its B<%pre>, B<%post>, B<%preun> and B<%postun> requirements. Separated by new lines.\n" … > "* B<requires_pre> - For an installed package display capabilities that it depends on to run its B<%pre>, B<%post>, B<%preun> and B<%postun> scripts. For not installed package display just B<%pre> and B<$post> requirements. Separated by new lines.\n" … > "* B<source_debug_name> - Display name of debuginfo package for source package of the package.\n" … > "* B<sourcerpm> - Display source RPM of the package.\n" … > msgstr "" … > "* B<conflicts> - Zeigt die Fähigkeiten an, zu denen das Paket im Konflikt steht. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n" … > "* B<epoch> - Zeigt die Epoche des Pakets an.\n" … > "* B<full_nevra> - Zeigt das Tripel Epoche:Version-Veröffentlichung des Pakets an. Epoche 0 wird dabei nicht ausgelassen.\n" > "* B<packager> - Zeigt die Person an,die das Paket gebaut hat.\n" … > "* B<reason> - Zeigt den Grund dafür an, warum Paket installiert wurde.\n" … > "* B<regular_requires> - Zeigt die vom Paket benötigten Fähigkeiten ohne dessen B<%pre>-, B<%post>-, B<%preun>- und B<%postun>-Abhängigkeiten an. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n" … > "* B<requires_pre> - Zeigt für ein installiertes Paket die Fähigkeiten an, die es benötigt, um seine B<%pre>-, B<%post>-, B<%preun>- und B<%postun>-Skripte auszuführen. Für nicht installierte Pakete werden einfach die B<%pre>- und B<$post>-Abhängigkeiten angezeigt. Wird durch Zeilenvorschübe getrennt.\n" … > "* B<source_debug_name> - Zeigt den Namen des Debuginfo-Pakets des Quell-RPMs des Pakets an.\n" … > "* B<sourcerpm> - Zeigt den Quell-RPM des Pakets an.\n" … Du hast oben „conflicting“ anders übersetzt? Ich finde epoch → Epoche nicht passen, unter Debian bin ich bei „Epoch“ gelandet. Ist das bei RPM so in der UI? Tripel Epoche:Version-Veröffentlichung → Quintupel Name-Epoche:Version-Veröffentlichung.Architektur an,die → an, die warum Paket installiert → warum das Paket installiert B<%postun>-Abhängigkeiten → B<%postun>-Anforderungen seine B<%pre>- → seine B<%pre>- B<$post>-Abhängigkeiten → B<$post>-Anforderungen Quell-RPMs == Quellpakets? ggf. den Quell-RPM → das Quell-RPM > #. type: Plain text > #: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" > "Limit to packages in advisories with specified severity.\n" > "This is a list option.\n" > "Accepted values are: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>\\&.\n" > msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen mit dem angegebenem Schweregrad. Dies ist eine Listenoption. Zulässige Werte: I<critical>, I<important>, I<moderate>, I<low>, I<none>.\n" ggf. s/Zulässige/Erwartete/ > #. type: Plain text > #: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" > "Limit to packages in advisories that fix a Bugzilla ID.\n" > "This is a list option.\n" > "Expected values are numeric IDs, e.g. I<123123>\\&.\n" > msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen, die anhand einer Bugzilla-ID Fehler korrigieren. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z.B. I<123123>.\n" Hinweisen, die anhand einer Bugzilla-ID Fehler korrigieren → Hinweisen, die Fehler mit einer Bugzilla-ID korrigieren > #. type: Plain text > #: fedora-42 opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed > #, no-wrap > msgid "" > "Limit to packages in advisories that fix a CVE (Common Vulnerabilities and Exposures) ID.\n" > "This is a list option.\n" > "Expected values are string IDs in CVE format, e.g. I<CVE-2201-0123>\\&.\n" > msgstr "begrenzt auf Pakete in Hinweisen, die anhand einer CVE-ID Fehler (Common Vulnerabilities and Exposures) korrigieren. Dies ist eine Listenoption. Erwartete Werte sind Hinweis-IDs, z.B. I<CVE-2201-0123>.\n" Hinweisen, die anhand einer CVE-ID Fehler (Common Vulnerabilities and Exposures) korrigieren → Hinweisen, die Fehler mit einer CVE-ID (Common Vulnerabilities and Exposures) korrigieren. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature