Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 2 übersetzt. Es sind insgesamt 28 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n" "POT-Creation-Date: 2025-08-10 08:03+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-08-17 07:17+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "PR_SET_CHILD_SUBREAPER" msgstr "PR_SET_CHILD_SUBREAPER" #. type: TH #: archlinux opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "2025-05-17" msgstr "17. Mai 2025" #. type: TH #: archlinux #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.15" msgstr "Linux man-pages 6.15" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "PR_SET_CHILD_SUBREAPER - set/unset the \"child subreaper\" attribute of the " "calling process" msgstr "" "PR_SET_CHILD_SUBREAPER - Setzt das Attribut »child subreaper« des " "aufrufenden Prozesses (zurück)" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "LIBRARY" msgstr "BIBLIOTHEK" #. type: Plain text #: archlinux opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Standard C library (I<libc>,\\ I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>,\\ I<-lc>)" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition of B<PR_*> constants */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" msgstr "" "B<#include E<lt>linux/prctl.hE<gt>> /* Definition der B<PR_*>-Konstanten */\n" "B<#include E<lt>sys/prctl.hE<gt>>\n" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "B<int prctl(PR_SET_CHILD_SUBREAPER, long >I<set>B<);>\n" msgstr "B<int prctl(PR_SET_CHILD_SUBREAPER, long >I<gesetzt>B<);>\n" #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "If I<set> is nonzero, set the \"child subreaper\" attribute of the calling " "process; if I<set> is zero, unset the attribute." msgstr "" "Falls I<gesetzt> sich von Null unterscheidet, wird das Attribut »child " "subreaper« gesetzt; ist I<gesetzt> Null, dann wird das Attribut " "zurückgesetzt." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "A subreaper fulfills the role of B<init>(1) for its descendant processes. " "When a process becomes orphaned (i.e., its immediate parent terminates), " "then that process will be reparented to the nearest still living ancestor " "subreaper. Subsequently, calls to B<getppid>(2) in the orphaned process " "will now return the PID of the subreaper process, and when the orphan " "terminates, it is the subreaper process that will receive a B<SIGCHLD> " "signal and will be able to B<wait>(2) on the process to discover its " "termination status." msgstr "" "Ein Subreaper erfüllt die Rolle von B<init>(1) für seine von ihm erzeugten " "Prozesse (»Nachkommen«). Wenn ein Prozess verwaist wird (d.h. sein direkter " "Elternprozess beendet sich), dann erhält dieser Prozess den nächsten noch " "aktiven Nachkommen-Subreaper als neuen Elternprozess. Konsequenterweise " "werden Aufrufe an B<getppid>(2) in dem verwaisten Prozess dann die PID des " "Subreaper-Prozesses zurückliefern und wenn sich der verwaiste Prozess " "beendet, wird der Subreaper-Prozess ein Signal B<SIGCHLD> erhalten und in " "der Lage sein, B<wait>(2) auf den Prozess auszuführen, um seinen " "Beendigungsstatus zu bestimmen." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "The setting of the \"child subreaper\" attribute is not inherited by " "children created by B<fork>(2) and B<clone>(2). The setting is preserved " "across B<execve>(2)." msgstr "" "Die Einstellung des Attributs »child subreaper« wird nicht an Kindprozesse " "vererbt, die mit B<fork>(2) und B<clone>(2) erstellt werden. Über " "B<execve>(2) wird die Einstellung erhalten." #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "Establishing a subreaper process is useful in session management frameworks " "where a hierarchical group of processes is managed by a subreaper process " "that needs to be informed when one of the processes\\[em]for example, a " "double-forked daemon\\[em]terminates (perhaps so that it can restart that " "process). Some B<init>(1) frameworks (e.g., B<systemd>(1)) employ a " "subreaper process for similar reasons." msgstr "" "Die Etablierung eines Subreaper-Prozesses ist in Sitzungsverwaltungs-" "Rahmenwerken nützlich, bei denen eine hierarchische Gruppe von Prozessen " "durch einen Subreaper-Prozess verwaltet wird, der informiert werden muss, " "wenn sich der Prozesse beendet, z.B. ein zweimal mit Fork gestarteter " "Daemon. Damit kann möglicherweise ein Prozess neugestartet werden. Einige " "B<init>(1)-Rahmenwerke (z.B. B<systemd>(1)) setzen Subreaper-Prozesse für " "ähnliche Zwecke ein." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RETURN VALUE" msgstr "RÜCKGABEWERT" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "On success, 0 is returned. On error, -1 is returned, and I<errno> is set to " "indicate the error." msgstr "" "Bei Erfolg wird 0 zurückgegeben. Bei einem Fehler wird -1 zurückgegeben und " "I<errno> gesetzt, um den Fehler anzuzeigen." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "STANDARDS" msgstr "STANDARDS" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Linux." msgstr "Linux." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "HISTORY" msgstr "GESCHICHTE" #. commit ebec18a6d3aa1e7d84aab16225e87fd25170ec2b #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Linux 3.4." msgstr "Linux 3.4." #. type: SH #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: archlinux debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<prctl>(2), B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER>(2const)" msgstr "B<prctl>(2), B<PR_GET_CHILD_SUBREAPER>(2const)" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "2024-06-02" msgstr "2. Juni 2024" #. type: TH #: debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide #, no-wrap msgid "Linux man-pages 6.9.1" msgstr "Linux man-pages 6.9.1" #. type: Plain text #: debian-trixie debian-unstable fedora-42 fedora-rawhide msgid "Standard C library (I<libc>, I<-lc>)" msgstr "Standard-C-Bibliothek (I<libc>, I<-lc>)" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 #, no-wrap msgid "2024-07-23" msgstr "23. Juli 2024" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Linux man-pages (unreleased)" msgstr "Linux man-pages (unveröffentlicht)"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature