[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/rpmdep.1.po (Teil 2/3)



Hallo Mario,
Am Fri, Aug 08, 2025 at 05:11:08PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> # FIXME dot → I<.dot>
> # FIXME graphviz → B<graphviz>(7)
> # FIXME sentences need to start capitalized
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "create a dot file to be used by graphviz.  in normal call, an arrow from a to "
> "b means that a package depends (uses) b package.  in dependings call, an "
> "arrow from a to b means that a package is used by b package."
> msgstr ""
> "erstellt eine I<.dot>-Datei, die von B<graphviz>(7) verwendet werden kann. In "
> "einem normalen Aufruf bedeutet ein Pfeil von a nach b, dass das Paket a vom "
> "Paket b abhängt. Im umgekehrten Fall zeigt ein Pfeil von b nach a an, dass "
> "das Paket a vom Paket b benötigt (von ihm verwendet) wird."

s/abhängt./abhängt (es verwendet)./

> # FIXME Capitalization; no space between word and colon
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "the rpm query may be long (10 to 30 s). If you will run an rpmorphan tool "
> "several time, this option will allow to gain a lot of time : it save the rpm "
> "query on a file cache (first call), then use this cache instead quering rpm "
> "(others calls)."
> msgstr ""
> "Die RPM-Abfrage kann eine längere Zeit in Anspruch nehmen (10 bis 30 "
> "Sekunden). Falls Sie eines der Rpmorphan-Werkzeuge mehrfach aufrufen wollen, "
> "können Sie mit dieser Option viel Zeit sparen: Die RPM-Abfrage wird in eine "
> "Zwischenspeicherdatei geschrieben (beim ersten Aufruf) und später wird dieser "
> "Zwischenspeicher für die RPM-Abfrage verwendet (bei folgenden Aufrufen)."

ggf. erstes FIXME expliziter
FIXME several time -> several times  (oder lass es, dann müsste noch
viel mehr, z.B. save → saves)

s/aufrufen wollen/aufrufen werden/

> # FIXME rpm -qR → B<rpm qR>
> # FIXME wich → which
> # FIXME 'rpm -q --whatrequires' →B<rpm -q --whatrequires>
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "instead of showing package dependencies (rpm -qR), display packages wich are "
> "depending upon the given argument : it then act as an improved 'rpm -q --"
> "whatrequires' command"
> msgstr ""
> "zeigt anstelle der Abhängigkeiten eines Pakets (wie mit B<rpm -qR>) "
> "diejenigen an, von denen das als Argument angegebene Paket abhängt. Es ist "
> "somit eine Art verbesserte Version des Befehls B<rpm -q --whatrequires>."

ggf. s/:/-/

> # FIXME rpmdep → B<rpmdep>
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "rpmdep will then work on all installed packages, and display the results "
> "sorted by the number of depends (or dependings)."
> msgstr ""
> "bewirkt, dass B<rpmdep> alle installierten Pakete untersucht und die "
> "Ergebnisse geordnet nach der Anzahl der Pakete anzeigt, von denen das "
> "betreffende Paket abhängt."

abhängt. → abhängt (oder die vom betreffenden Paket abhängig sind).

> # FIXME Capitalization and colon at the end
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid "check is a package is an orphan"
> msgstr ""
> "Überprüfen, ob es sich um ein Randpaket handelt, von dem keine weiteren "
> "Pakete abhängen:"

Sicher mit der Übersetzung? Bisher hießen solche Paket „leaf package“.
Orphan sind unter Debian verwaiste Pakete, d.h. Paket ohne Betreuer.
Ggf. ist das bei RPM ähnlich? Oder ist leaf == orphan?

> # FIXME Capitalization and missing full stop
> # FIXME better wording: »In the debug mode, you see all the program output.« (or similar)
> #. type: Plain text
> #: fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-tumbleweed
> msgid "the debug mode allow to see all the recursive work"
> msgstr "Der Debug-Modus ermöglicht es, die gesamten Ausgaben zu sehen."

s/gesamten/rekursiven/

Viele Grüße

            Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: