Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5-installroot.7.po
Hallo Helge,
Am Fr., 27. Juni 2025 um 19:57 Uhr schrieb Helge Kreutzmann
<debian@helgefjell.de>:
>
> Moin Mario,
> Am Fri, Jun 27, 2025 at 07:21:06PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "I<cachedir>, I<system_cachedir>, I<log> files, I<releasever>, and I<gpgkey> "
> > "are taken from or stored in the installroot. OpenPGP keys are imported into "
> > "the installroot from a path relative to the host which can be specified in "
> > "the repository section of configuration files."
> > msgstr ""
> > "Die Dateien I<cachedir>, I<system_cachedir>, I<log>, I<releasever> und "
> > "I<gpgkey> werden aus der Installationswurzel übernommen oder dort "
> > "gespeichert. OpenPGP-Schlüssel werden aus einem relativen Pfad zum Rechner in "
> > "die Installationswurzel importiert, der im Paketquellen-Abschnitt der "
> > "Konfigurationsdateien angegeben werden kann."
>
> Ich glaube, das Dateien bezieht sich nur auf I<log>:
> I<cachedir>, I<system_cachedir>, die Dateien in I<log>, I<releasever>
> und I<gpgkey> werden aus der Installationswurzel …
>
OK.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "I<configuration> file, I<reposdir>, and I<vars> are taken from inside the "
> > "installroot, unless the command-line argument B<--use-host-config> is passed, "
> > "in which case the configuration and environment from the host system will be "
> > "used."
> > msgstr ""
> > "Die Dateien I<configuration>, I<reposdir> und I<vars> werden aus der "
> > "Installationswurzel übernommen, es sei denn, das Befehlszeilenargument B<--"
> > "use-host-config> wird übergeben. In diesem Fall werden die Konfiguration und "
> > "Umgebung des Wirtssystems verwendet."
>
> Dito hier, file nur fürs erste:
> s/Die Dateien/Die Datei/
>
OK.
> zur Info: Ich verwende „Hauptsystem“ und nicht „Wirtsystem“, beides
> geht natürlich.
>
Ich werde auch Hauptsystem nehmen; Wirtssystem ist eher was aus der
Virtualisierung.
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Note: When a path is specified within a command line argument (B<--"
> > "config=CONFIG_FILE_PATH> in case of I<configuration> file, B<--"
> > "setopt=reposdir=/path/to/repodir> for I<reposdir>, B<--setopt=cachedir=/path/"
> > "to/cachedir> for I<cachedir>, B<--setopt=system_cachedir=/path/to/"
> > "system_cachedir> for I<system_cachedir>, B<--setopt=logdir=/path/to/logdir> "
> > "for I<logdir>, or B<--setopt=varsdir=/paths/to/varsdir> for I<vars>), then "
> > "this path is always relative to the host with no exceptions. I<pluginpath> "
> > "and I<pluginconfpath> are relative to the host."
> > msgstr ""
> > "Hinweis: Wenn ein Pfad in einem Befehlszeilenargument angegeben wird (B<--"
> > "config=CONFIG_FILE_PATH> im Fall der Datei I<configuration>, B<--"
> > "setopt=reposdir=/Pfad/zu/repodir> für I<reposdir>, B<--setopt=cachedir=/Pfad/"
> > "zu/cachedir> für I<cachedir>, B<--setopt=system_cachedir=/Pfad/zu/"
> > "system_cachedir> für I<system_cachedir>, B<--setopt=logdir=/Pfade/zu/logdir> "
> > "für I<logdir> oder B<--setopt=varsdir=/Pfade/zu/varsdir> für I<vars>), "
> > "dannist dieser Pfad immer und ausnahmslos relativ zum Rechner. I<pluginpath> "
> > "und I<pluginconfpath> sind relativ zum Rechner."
>
> s/dannist/dann ist/
>
OK.
> > # FIXME B</etc/os-release> → I</etc/os-release>
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "On a modular system you may also want to use the B<--"
> > "setopt=module_platform_id=E<lt>module_platform_name:streamE<gt>> command-line "
> > "option when creating the installroot, otherwise the B<module_platform_id> "
> > "value will be taken from the B</etc/os-release> file within the installroot "
> > "(and thus it will be empty at the time of creation, the modular dependency "
> > "could be unsatisfied and modules content could be excluded)."
> > msgstr ""
> > "Auf einem modularen System empfiehlt es sich, beim Erstellen der "
> > "Installationswurzel auch die Befehlszeilenoption B<--"
> > "setopt=module_platform_id=E<lt>Modulplattformname:StreamE<gt>> zu verwenden. "
> > "Andernfalls wird der Wert von B<module_platform_id> aus der Datei I</etc/os-"
> > "release> in der Installationswurzel übernommen (und ist daher zum Zeitpunkt "
> > "der Erstellung leer; die modulare Abhängigkeit könnte nicht erfüllt und "
> > "Modulinhalte könnten ausgeschlossen werden)."
>
> Modulplattformname:Stream in I<>?
>
Ja, OK.
> > #. type: TP
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > #, no-wrap
> > msgid "B<dnf5 --installroot=INSTALLROOT --releasever=RELEASEVER install system-release>"
> > msgstr "B<dnf5 --installroot=INSTALLATIONSWURZEL --releasever=RELEASEVERSION install system-release>"
> >
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Permanently sets the B<releasever> of the system in the B<INSTALLROOT> "
> > "directory to B<RELEASEVER>\\&."
> > msgstr ""
> > "Setzt den B<releasever>-Wert des Systems im B<INSTALLROOT>-Verzeichnis "
> > "dauerhaft auf B<RELEASEVER>."
>
> s/INSTALLROOT/INSTALLATIONSWURZEL/
Hier denke ich, dass das eine Konfigurationsvariable ist.
> s/RELEASEVER/RELEASEVERSION/
OK.
>
> > #. type: TP
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > #, no-wrap
> > msgid "B<dnf5 --installroot=INSTALLROOT --setopt=reposdir=PATH --config /path/dnf.conf upgrade>"
> > msgstr "B<dnf5 --installroot=INSTALLATIONSWURZEL --setopt=reposdir=PFAD --config /Pfad/dnf.conf upgrade>"
> >
> > #. type: Plain text
> > #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> > #: opensuse-tumbleweed
> > msgid ""
> > "Upgrades packages inside the installroot from a repository described by B<--"
> > "setopt> using configuration from B</path/dnf.conf>\\&."
> > msgstr ""
> > "Aktualisiert Pakete in der Installationswurzel aus einer durch B<--setopt> "
> > "beschriebenen Paketquelle unter Verwendung der Konfiguration aus B</Pfad/"
> > "dnf.conf>."
>
> s#B</Pfad/dnf.conf>#I</Pfad/dnf.conf>#
> … und FIXME
>
OK.
Danke für die Korrekturen.
Gruß Mario
Reply to: