[RFR] man://manpages-l10n/dnf5-clean.8.po
Hallo zusammen,
anbei die Übersetzung der Handbuchseite dnf5-clean.8.po (34 Strings).
Bitte um konstruktive Kritik.
Gruß Mario
# German translation of manpages
# This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package.
# Copyright © of this file:
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2025.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: manpages-l10n 4.27.0\n"
"POT-Creation-Date: 2025-06-24 20:35+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2025-06-24 20:53+0200\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n"
"Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 25.04.2\n"
#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DNF5-CLEAN"
msgstr "DNF5-CLEAN"
#. type: TH
#: archlinux
#, no-wrap
msgid "May 27, 2025"
msgstr "27. Mai 2025"
#. type: TH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "dnf5"
msgstr "dnf5"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "NAME"
msgstr "BEZEICHNUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "dnf5-clean - Clean Command"
msgstr "dnf5-clean - Clean-Befehl"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "SYNOPSIS"
msgstr "ÜBERSICHT"
# FIXME B<dnf5 clean [options] E<lt>cache_typesE<gt>...> → B<dnf5 clean> [I<options>] E<lt>cache_typesE<gt>...
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "B<dnf5 clean [options] E<lt>cache_typesE<gt>...>"
msgstr "B<dnf5 clean> [I<Optionen>] E<lt>ZwischenspeichertypenE<gt> …"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "DESCRIPTION"
msgstr "BESCHREIBUNG"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"The B<clean> command in B<DNF5> is used to delete temporarily kept "
"repository metadata or marking the cache expired."
msgstr ""
"Der B<clean>-Befehl in B<DNF5> wird zum Löschen temporär behaltener "
"Paketquellen-Metadaten oder zum Markieren des Zwischenspeichers als "
"abgelaufen verwendet."
# FIXME an OPTIONS section header should be here
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid ""
"Arguments in B<cache_types> specify which types of the cached data to "
"cleanup:"
msgstr ""
"Argumente in B<cache_types> geben an, welche Typen zwischengespeicherter "
"Daten bereinigt werden sollen:"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<all>"
msgstr "I<all>"
# FIXME no-wrap doesn't make sense here
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Delete all temporary repository data from the system.\n"
msgstr "löscht alle temporären Paketquellendaten vom System.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<packages>"
msgstr "I<packages>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Delete any cached packages.\n"
msgstr "löscht jegliche zwischengespeicherten Pakete.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<metadata>"
msgstr "I<metadata>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Delete repository metadata.\n"
"This will delete the files which B<DNF5> uses to determine the remote availability of packages.\n"
"Using this option will make B<DNF5> download all the metadata the next time it is run.\n"
msgstr "löscht Paketquellen-Metadaten. Dadurch werden Dateien entfernt, die B<DNF5> dazu verwendet, die Verfügbarkeit von Paketen in fernen Quellen zu ermitteln. Mit dieser Option lädt B<DNF5> beim nächsten Aufruf alle Metadaten neu herunter.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<dbcache>"
msgstr "I<dbcache>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Delete cache files generated from the repository metadata.\n"
"This forces B<DNF5> to regenerate the cache files the next time it is run.\n"
msgstr "löscht Zwischenspeicherdateien, die aus den Paketquellen-Metadaten erzeugt wurden. Dies zwingt B<DNF5>, die Zwischenspeicherdateien beim nächsten Aufruf neu zu erzeugen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "I<expire-cache>"
msgstr "I<expire-cache>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid ""
"Mark the repository metadata expired.\n"
"This forces B<DNF5> to check the validity of the cache the next time it is run.\n"
msgstr "markiert die Paketquellen-Metadaten als abgelaufen. Dies zwingt B<DNF5> dazu, die Gültigkeit (Aktualität) des Zwischenspeichers beim nächsten Aufruf zu überprüfen.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "EXAMPLES"
msgstr "BEISPIELE"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 clean all>"
msgstr "B<dnf5 clean all>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cleanup all repository cached data.\n"
msgstr "Alle zwischengespeicherten Paketquellendaten löschen.\n"
#. type: TP
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "B<dnf5 clean packages dbcache>"
msgstr "B<dnf5 clean packages dbcache>"
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Cleanup all cached packages and dbcache metadata.\n"
msgstr "Alle zwischengespeicherten Pakete und Metadaten des Datenbankzwischenspeichers löschen.\n"
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "AUTHOR"
msgstr "AUTOR"
# FIXME dnf5 → B<dnf5>
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "See AUTHORS.md in dnf5 source distribution."
msgstr "Siehe AUTHORS.md in der B<dnf5>-Quelldistribution."
#. type: SH
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "COPYRIGHT"
msgstr "COPYRIGHT"
# FIXME dnf5 project → DNF5 project (to distinguish from the command itself)
#. Generated by docutils manpage writer.
#. type: Plain text
#: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
#: opensuse-tumbleweed
msgid "Contributors to the dnf5 project."
msgstr "Mitwirkende am DNF5-Projekt."
#. type: TH
#: fedora-42
#, no-wrap
msgid "Mar 18, 2025"
msgstr "18. März 2025"
#. type: TH
#: fedora-rawhide
#, no-wrap
msgid "May 13, 2025"
msgstr "13. Mai 2025"
#. type: TH
#: mageia-cauldron
#, no-wrap
msgid "Mar 16, 2025"
msgstr "16. März 2025"
#. type: TH
#: opensuse-leap-16-0
#, no-wrap
msgid "Dec 08, 2024"
msgstr "8. Dezember 2024"
#. type: TH
#: opensuse-tumbleweed
#, no-wrap
msgid "Apr 29, 2025"
msgstr "29. April 2025"
Reply to: