[Date Prev][Date Next] [Thread Prev][Thread Next] [Date Index] [Thread Index]

Re: [RFR] man://manpages-l10n/dnf5.conf.5.po (Teil 15/16)



Hallo Mario,
Am Tue, Jun 24, 2025 at 08:25:38PM +0200 schrieb Mario Blättermann:
> #. type: TP
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> #, no-wrap
> msgid "B<User Repos Override Files>"
> msgstr "B<Benutzer-Repos-Außerkraftsetzungs-Dateien>"

Repos → Paketquellen

> # FIXME B</etc/dnf/vars> → I</etc/dnf/vars>
> # FIXME B</etc/yum/vars> → I</etc/yum/vars>
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Any property named file in B</etc/dnf/vars> is turned into a variable named "
> "after the filename (or overrides any of the above variables but those set "
> "from commandline).  Filenames may contain only alphanumeric characters and "
> "underscores and be in lowercase.  Variables are also read from B</etc/yum/"
> "vars> for YUM compatibility reasons."
> msgstr ""
> "Jede Eigenschaft mit dem Namen »file« in I</etc/dnf/vars> wird in eine "
> "Variable umgewandelt, deren Name aus dem Dateinamen vererbt ist (oder alle "
> "oben genannten Variablen außer denen über die Befehlszeile außer Kraft "
> "setzt). Dateinamen dürfen nur alphanumerische Zeichen und Unterstriche "
> "enthalten und in Kleinbuchstaben geschrieben sein. Aus Gründen der YUM-"
> "Kompatibilität werden Variablen auch aus I</etc/yum/vars> gelesen."

Ich vermute hier ein Tippfehler im Original:
property → properly

Von properties war bisher nicht die Rede. Würde das mit einem FIXME
klären lassen.

Und schau mal in /etc/dnf/vars bei Dir rein, sind da Dateien mit dem
Namen „file“ drin? Dann ergibt auch die zweite Satzhälfte mehr Sinn.

Dann
Jede Eigenschaft mit dem Namen »file« → Jede korrekt benannte Datei

Befehlszeile außer → Befehlszeile gesetzten außer

> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "Unlike overrides that modify an existing repository configuration, the "
> "configuration in these directories defines new repositories.  It is not "
> "possible to define repositories with the same ID.  If multiple repositories "
> "with the same ID are defined only the first configuration will be loaded. "
> "Loading the next one will log an error."
> msgstr ""
> "Im Gegensatz zu Außerkraftsetzungen, die eine bestehende Paketquellen-"
> "Konfiguration ändern, definiert die Konfiguration in diesen Verzeichnissen "
> "neue Paketquellen. Es ist nicht möglich, Paketquellen mit derselben ID zu "
> "definieren. Wenn mehrere Paketquellen mit derselben ID definiert sind, wird "
> "nur die erste Konfiguration geladen. Beim Laden der nächsten Konfiguration "
> "wird ein Fehler gemeldet."

s/gemeldet./protokolliert./

> # FIXME B<dnf5.conf-todo(5)> → B<dnf5.conf-todo>(5)
> #. type: Plain text
> #: archlinux fedora-42 fedora-rawhide mageia-cauldron opensuse-leap-16-0
> #: opensuse-tumbleweed
> msgid ""
> "B<dnf5.conf-todo(5)>, I<\\%Options that are documented/implemented in DNF but "
> "not in DNF5>"
> msgstr ""
> "B<dnf5.conf-todo>(5), I<\\%Optionen die in DNF dokumentiert/implementiert "
> "sind, aber nicht in DNF5>"

s/Optionen die/Optionen, die/

Viele Grüße

           Helge
-- 
      Dr. Helge Kreutzmann                     debian@helgefjell.de
           Dipl.-Phys.                   http://www.helgefjell.de/debian.php
        64bit GNU powered                     gpg signed mail preferred
           Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/

Attachment: signature.asc
Description: PGP signature


Reply to: