Hallo Mitübersetzer, ich habe kürzlich eine Handbuchseite aus Abschnitt 8 übersetzt. Es sind insgesamt 16 Zeichenketten. Für konstruktives Korrekturlesen wäre ich sehr dankbar. Viele Grüße Helge -- Dr. Helge Kreutzmann debian@helgefjell.de Dipl.-Phys. http://www.helgefjell.de/debian.php 64bit GNU powered gpg signed mail preferred Help keep free software "libre": http://www.ffii.de/
# German translation of manpages # This file is distributed under the same license as the manpages-l10n package. # Copyright © of this file: # Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>, 2025. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: manpages-l10n 4.26.2\n" "POT-Creation-Date: 2025-05-14 18:34+0200\n" "PO-Revision-Date: 2025-05-14 18:55+0200\n" "Last-Translator: Helge Kreutzmann <debian@helgefjell.de>\n" "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "RPMQPACK" msgstr "RPMQPACK" #. type: TH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "Mar 2002" msgstr "März 2002" #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "NAME" msgstr "BEZEICHNUNG" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "rpmqpack - check for installed rpm packages" msgstr "rpmqpack - Auf installierte RPM-Pakete prüfen" #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SYNOPSIS" msgstr "ÜBERSICHT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<rpmqpack> [I<pack1>] [I<pack2>]..." msgstr "B<rpmqpack> [I<Paket1>] [I<Paket2>]…" #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "DESCRIPTION" msgstr "BESCHREIBUNG" # FIXME rpmqpack → B<rpmqpack> #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "" "rpmqpack checks if packages given as arguments are installed in the system. " "It prints each installed package to stdout. If no arguments are given all " "installed packages are printed." msgstr "" "B<rpmqpack> prüft, ob die als Argument übergebenen Pakete auf dem System " "installiert sind. Es gibt jedes installierte Paket auf die Standardausgabe " "aus. Falls kein Argument angegeben ist, werden alle installierten Pakete " "ausgegeben." #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "EXIT STATUS" msgstr "EXIT-STATUS" # FIXME rpmqpack → B<rpmqpack> #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "rpmqpack returns 0 if all given packages are installed, otherwise 1." msgstr "" "B<rpmqpack> liefert 0 zurück, falls alle angegebenen Pakete installiert " "sind, andernfalls 1." #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "SEE ALSO" msgstr "SIEHE AUCH" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "B<rpm>(1)" msgstr "B<rpm>(1)" #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "COPYRIGHT" msgstr "COPYRIGHT" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "2002 SUSE Linux AG Nuernberg, Germany." msgstr "2002 SUSE Linux AG Nürnberg, Deutschland." #. type: SH #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed #, no-wrap msgid "AUTHOR" msgstr "AUTOR" #. type: Plain text #: opensuse-leap-16-0 opensuse-tumbleweed msgid "Michael Schroeder E<lt>mls@suse.deE<gt>" msgstr "Michael Schroeder E<lt>mls@suse.deE<gt>"
Attachment:
signature.asc
Description: PGP signature